Aller au contenu

Page:Annales du Musée Guimet, tome 2.djvu/474

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
456
ANNALES DU MUSÉE GUIMET
spécialement, soit seul (3o), soit mêlé avec d’autres de même nature. On y enseigne à préparer son mandala (1o, 2o, 4o) ; ces textes forment une classe spéciale d’ouvrages, la classe Sambara (Rgyud iv, 2o).
Les Tantras : Rgyud i 6o, 7o sont aussi relatifs à Sambara qualifié Dakinî et déclaré uni à tous les Buddhas (Rgyud i, 7o). Ailleurs, il est identifié avec Vajrasattva qui dit le grand Tantra iii, 7o.
Il est possible que le mot Samvara, « tout à fait excellent », analogue à Samanta-bhadra, se prenne quelquefois comme une simple épithète et ne désigne pas toujours le personnage auquel ce nom s’applique plus spécialement.
Samsâra (Cakra), le cercle de la transmigration, des existences successives. C’est un des thèmes les plus fréquemment traités dans les livres bouddhiques (Mdo iii, 1o, 2o ; xxv, 7o. Mdo xxx, 74o etc.) ; il est impossible d’indiquer tous les passages où il est directement ou indirectement question de la transmigration. Csoma ne cite pas ce terme.
Sangha, tib. : Dge-hdun, la confrérie bouddhique, le troisième Ratna, le troisième refuge ou le troisième joyau. — La commémoration du Sangha (Mdo xxii, 15o ; xxv, 5o).
Sangha-raxita, tib. : Dge-hdun-mts’o, personnage qui commence par s’attacher à Çâriputra, va à la mer avec des marchands, et gagne à Çâkya des disciples éminents. Çâkya raconte ses mérites dans des existences antérieures (Dulva i, 147-172) : — Burnouf a traduit cette histoire d’après le sanskrit du Divya Avadâna.
Sânkhya, tib. : Grangs-can, nom d’un système célèbre de la philosophie indienne, dualiste. La manière dont les bouddhistes emploient ce terme n’est pas expliquée ; il est dit seulement que le mot Parivrajaka, « religieux errant », est identique à Sânkhya (Dulva ix, 331).
Sarasvatî, tib. : Dvyangs-can-ma, déesse brahmanique de l’éloquence. Elle questionne Çâkya (Rgyud xii, 2o). Son éloge (Rgyud xii, 2o).
Sarvajnadeva, pandit de Kaçmir. Un des traducteurs des quatre premiers volumes du Dulva ; réviseur du Ratna-ananta (Mdo iii, 1o).