semble-t-il, ne se rapporte pas à un fait naturel 15[1] ; il est dit aretô-karethna « où l’on célèbre sacrifice » (pun îzishn kartârîh) : il s’agit des fêtes célébrées durant les dix derniers jours de l’année en l’honneur des Fravashis des ancêtres (Yt. XIII, 49 sq.), qui, à ce moment de la création, acceptèrent de descendre sur terre (Grand Bundahish).
Le tableau suivant permet d’embrasser les rapports des Gâhânbârs avec l’année.
Mois. | Gâhanbâr | Jour de l’année. | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
HAMA Grand été de 7 |
Printemps Vahâr |
1 | Farvardîn | |||
HAMA Grand été de 7 |
Printemps Vahâr |
2 | Ardibahisht | |||
HAMA Grand été de 7 |
Printemps Vahâr |
11-15 Ardibahisht
|
Maidhyôi-zaremaya (mi-printemps) |
40e-45e | ||
HAMA Grand été de 7 |
Printemps Vahâr |
3 | Khordâd | |||
HAMA Grand été de 7 |
Été Hâmîn, |
4 | Tir | |||
HAMA Grand été de 7 |
Été Hâmîn |
11-15 Tir
|
Maidhyôi-shema (mi-grand été) |
100e-105e | ||
HAMA Grand été de 7 |
Été Hâmîn |
5 | Murdâd | |||
HAMA Grand été de 7 |
Été Hâmîn |
6 | Shahrêvar | |||
HAMA Grand été de 7 |
Été Hâmîn |
26-30 Shahrêvar
|
Paitishhahya 12-16 septembre |
175e-180e | ||
HAMA Grand hiver de 5 |
Automne Pâtis |
7 | Mihr | |||
HAMA Grand hiver de 5 |
Automne Pâtis |
26-30 Mihr
|
Ayâthrima 12-16 octobre |
205e-210e
| ||
ZAYANA Grand hiver de 5 |
Automne Pâtis |
8 | Âbân | |||
ZAYANA Grand hiver de 5 |
Automne Pâtis |
9 | Âdar | |||
ZAYANA Grand hiver de 5 |
Hiver Zamistân |
10 | Dai | |||
ZAYANA Grand hiver de 5 |
Hiver Zamistân |
16-20 Dai
|
Maidhyâirya (mi-grand hiver) |
285e-299e | ||
ZAYANA Grand hiver de 5 |
Hiver Zamistân |
11 | Bahman | |||
ZAYANA Grand hiver de 5 |
Hiver Zamistân |
12 | Asfandârmaî | |||
ZAYANA Grand hiver de 5 |
Hiver Zamistân |
26 Asfandârmaî- Gâtha Vahishtôishti
|
Hamaspathmaêdaya 11-20, ou 16-20 (selon que l’on fait durer la fête cinq ou dix jours : cf. vol. II, 503, note 11). |
355e-365e |
- ↑ 15. Le sens du mot est obscur : Nériosengh le traduit « la création de toutes les
madam shadkûnt u dâtîhâ pâhrikht (Ardâ Vîraf, XV, 5). Nériosengh fait de varshni un neutre : vîrya-nixepanam. D’après Albîrûnî, le mois de l’Ayâthrima est le mois où « animals cease from sexual intercourse » (l. l.) ; et l’on serait tenté de traduire varshni-harshta « où cesse la saillie », harez « lâcher » signifiant aussi « abandonner ». Mais la saillie était sans doute rejetée intentionnellement par les éleveurs au dernier mois où elle fût possible.