Page:Annales du Musée Guimet, tome 21.djvu/320

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
174
ANNALES DU MUSÉE GUIMET

4 11[1]. Mazda a prononcé cette parole ; pour qui l’a-t-il prononcée ? — Pour le saint terrestre et le saint céleste.

Pourquoi a-t-il prononcé cette formule ? — Pour que le bon ait le pouvoir.

Pour combien de justes ? — Pour celui qui fait le bien et même pour celui qui ne peut ce qu’il veut.


5. Nous sacrifions à la prière divine de l’Ashem vohû.

Nous sacrifions à l’Ashem vohû, chanté, récité, entonné, offert en sacrifice.

Yênhê hâtâm.



________________________





a

  1. 11. Mêmes formules que pour l’Ahuna (Y. XIX, 20) ; manquent naturellement pour le Yenhê hâtâm : voir note précédente.