Tant ont alet parmi le gaut foillut,
D’une fontainne trova B. le rut ;
Tout contremont a le ruissel seüt.
Desos .j. arbre ont tapis estandus,[1]
Et .j. coute qui bien porpointe fu.
Quant li lis fu atornés richement,
« H. sire, » dist B. li vaillans,
« A ceste dame vuel parler seulement :
« Si enquerrai son cuer et son talent. »
Dist H. : « Faites vostre tale[n]t. »[2]
Antre B. et la dame vailla[n]t[3]
A .j. part vienent a parlement.[4]
Dist B. : « Dame, entendés mon sanblant.
« Le premier sire que eüstes avant
« Eschaspés est des paiens mescreans ;
« Tant me proia qu’il m’anvoia avant
« Por la besoingne faire plus sostiment. »
Et dist la dame : « Drois est, par saint Vincent :
« Bien vous cognois, saichiés v[e]raiement.
« B. biax sire, celer n’i vaut noiant ;
« Or vous baisasse, saichiés v[e]raiement ;
« Por H. n’an os faire noiant
« Qui de nos .ij. se prent garde sova[n]t.
« Bien sai sans vous n’an venisse avan.
« Nous avons ci chevax fors et courans :
« Prenés cel noir et je panrai cel blanc ;
« Vers Sain Quentin nous en alons fuiant. »
Et dist B. : « Vous parlés por noiant :[5]
« En la fontainne se baingnera avant.