Aller au contenu

Page:Aristophane - Lysistrata (trad. Raoul Vèze), 1928.djvu/44

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
— 24 —

LYSISTRATA

« Mais si je me parjure, que la coupe se remplisse d’eau… »

CALONICE

« Mais si je me parjure, que la coupe se remplisse d’eau… »

LYSISTRATA

Vous toutes, jurez-vous d’être fidèles à cette parole ?

MYRRHINE

Oui, par Zeus !

LYSISTRATA

Bien, alors je vais sacrifier la victime. (Elle boit.)

CALONICE

Ne bois pas tout, chérie ; à notre tour, et scellons ainsi entre nous le pacte d’amitié.

LAMPITO

Quels sont ces cris ?

LYSISTRATA

C’est l’affaire dont je vous ai parlé. Les femmes ont occupé la citadelle d’Athéna. Toi, Lampito, rentre chez toi, et prépare le complot. Laisse auprès de nous tes compagnes de Lacédémone comme otages. Quant