Page:Augustin Crampon - Les quatre Evangiles, Tolra et Haton, 1864.djvu/159

La bibliothèque libre.
Cette page a été validée par deux contributeurs.

Christ. Le plus grand parmi vous sera votre serviteur. Mais quiconque s’élèvera sera abaissé, et quiconque s’abaissera sera élevé.

13 Malheur à vous, Scribes et Pharisiens hypocrites, parce que vous fermez aux hommes le royaume des cieux ; vous n’y entrez point, et vous n’y laissez pas entrer ceux qui le désirent[1].

14 Malheur à vous, Scribes et Pharisiens hypocrites, parce que, sous le semblant de vos longues prières, vous dévorez les maisons des veuves[2] ; c’est pourquoi vous recevrez un jugement plus rigoureux.

15 Malheur à vous, Scribes et Pharisiens hypocrites, parce que vous courez les mers et la terre pour faire un prosélyte, et, quand il l’est devenu, vous faites de lui un fils de la géhenne[3] deux fois plus que vous.

16 Malheur à vous, guides aveugles, qui dites : Si un homme jure par le temple, ce n’est rien ; mais s’il jure par l’or du temple[4], il est lié. Insensés et aveugles ! car lequel est le plus grand, l’or, ou le temple qui sanctifie l’or ? Et si un homme jure par l’autel, ce n’est rien ; mais s’il jure par l’offrande déposée sur l’autel, il est lié. Aveugles[5] ! car lequel est le plus grand, l’offrande, ou l’autel qui sanctifie l’offrande ? Celui donc qui jure par l’autel, jure par l’autel et par tout ce qui est dessus ; et celui qui jure par le temple, jure par le temple et par celui qui y habite ;

  1. Vous les empêchez d’embrasser la doctrine du Messie. — Le grec transpose les deux vers. 13 et 14.
  2. Par votre piété apparente, vous les portez à vous faire de riches dons.
  3. C’est-à-dire, digne de la géhenne… par vos mauvais exemples et vos fausses maximes.
  4. ’or consacré et déposé dans le trésor du temple. Cette considération devait être pour les Juifs un motif de faire de nombreuses offrandes.
  5. En grec : Insensés et aveugles !