Page:Aulu-Gelle - Œuvres complètes, éd. Charpentier et Blanchet, 1919, I.djvu/126

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée
115
LES NUITS ATTIQUES, LIVRE II


publique, quoique scire se dise également de tout événement heureux ou malheureux, prévu ou non.

Névius, dans son Triphallus, s’exprime ainsi :


Si unquam quidquam filium rescivero
Argentum amoris causa sumpse mutuum :
Extemplo illo te ducam, ubi non despuas.


Si jamais j’apprends que mon fils emprunte de l’argent pour ses amours, je te conduirai aussitôt dans un lieu où tu ne pourras pas même cracher.

Claudius Quadrigarius, dans le premier livre de ses Annales : Ea Lucani ubi resciverunt, sibi per fallacias verba data esse, dès que les Lucaniens eurent appris qu’ils avaient été trompés par un mensonge. Ce même Quadrigarius dit encore dans le même livre, en parlant d’un événement funeste et imprévu : Id ubi resciverunt propinqui obsidium, quos Pontio traditos supra demonstravimus : eorum parentes cum propinquis capillo passo in viam provolarunt : « aussitôt que les parents des otages livrés à Pontius, comme je l’ai dit plus haut, en furent informés, on les vit tous accourir sur la route, éplorés, les cheveux en désordre. » Enfin M. Caton, dans le quatrième livre des Origines : Deinde dictator jubet postridie magistrum equi-