Page:Ballin - Le Mahâbhârata, vol1.djvu/130

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

retournera de nouveau avec (une grande) force, (contre eux).

1033. Ayant entendu ton fils (prononcer) ces paroles, qui étaient telles (qu’il convenait à) un noble héros, le cocher poussa les chevaux couverts d’or.

1034. Les fantassins, au nombre de vingt-un mille, dépourvus d’éléphants, de chevaux et de guerriers montés sur des chars, firent le sacrifice de leurs vies et s’arrêtèrent pour combattre.

1035. Alors les guerriers, tirant leur origine de contrées différentes, habitant diverses villes, se tinrent fermes, désireux d’acquérir une grande gloire.

1036. Un grand, terrible et formidable combat fut livré par ceux qui se rencontraient en cet endroit et qui étaient remplis de joie.

1037. roi, Bhîmasena et le Prishatide Dhrishtadyoumna arrêtèrent ces gens de divers pays, avec une armée formée de quatre corps (de troupes) ;

1038. Mais d’autres fantassins gais, grognant et claquant des mains, désireux d’aller dans le monde des héros, attaquaient Bhîma.

1039. Les Dhritarashtrides irrités, enragés au combat, poussaient des cris et n’articulaient rien autre, en attaquant Bhîmasena 15

1040. Ayant entouré Bhîma, ils le frappaient de toutes parts. Celui-ci, entouré et frappé dans le combat par la multitude des fantassins,

1041. Ne bougea pas plus de sa place, que la montagne Mainaka. Mais, ô grand roi, les grands guerriers des Pândouides, irrités,

1042. S’approchèrent pour repousser les autres com-