Page:Bayle - Dictionnaire historique et critique, 1820, T15.djvu/166

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
158
DISSERTATION

nellement (A). Ce que l’on dit des premières impressions en général, qu’elles sont de longue durée,

Quo semel est imbuta recens servabit odorem
Testa diù [a],


est très-vrai en particulier de ces premières altérations qu’on fait souffrir aux événemens dès leur naissance, par des relations déguisées que l’on débite à la chaude, et que l’on répand partout le plus promptement qu’il est possible. C’est un péché originel dont on ne peut nier la propagation : trop d’exemples la prouvent ; et c’est là le grand désordre : car comme tous les peuples sont assez semblables à celui dont un cardinal légat disait, en lui donnant sa sainte bénédiction, puisqu’il veut être trompé, qu’il le soit ; et comme d’ailleurs on ne saurait révoquer en doute qu’une fausse nouvelle crue trois jours ne soit capable de faire beaucoup de bien à un état (B), au lieu qu’une nouvelle véritable crue autant de temps est capable de le perdre, il ne faut pas trouver étrange que les premières relations soient remplies de déguisement : la politique le veut, elle que quelqu’un a définie ars non tam regendi, quàm fallendi hominem (C). Mais il en faudrait revenir, et c’est ce qu’on ne fait jamais de bonne grâce ; et si quelques-uns le font, cela ne sert plus de rien : tant de plumes ayant déjà canonisé les premiers bruits, que pour le moins il se forme des partages de sentiment par toute la terre [b].

Ce n’est pas assez que de comparer ces indignes écrivains à des harpies, qui salissent tout ce qu’elles touchent [c] : on peut dire que ce sont des bourreaux qui tordent le cou, les bras et les jambes aux faits historiques, et même qui les leur coupent quelquefois, et leur en appliquent de postiches ; et cela presque au moment même qu’un événement est sorti du sein de ses causes, et que les exploits d’une bataille ne font que de naître,

Modò primos incipientes
Edere vagitus, et adhuc à matre rubentes [d].

L’on a dit autrefois des Muses qu’elles se prostituaient même à des esclaves ; c’est ce qu’on peut dire principalement de celle qui préside à l’Histoire [e] : c’est un véritable scortum triobolare, qui se tient sur les grands chemins, et qui se livre au premier venu pour un morceau de pain. Son marché avec libraires est bien au-dessous de celui des Baudoins et des du Ryer, avec qui c’était un prix fait, qu’ils traduiraient à trente sous ou à un écu la feuille, et qu’ils feraient des vers à quatre francs le cent quand ils étaient grands, et à quarante sous quand ils étaient petits [f].

  1. Horat., epist. II, lib. I, vs. 69.
  2. Voyez le passage de Tacite que j’ai cité ci-dessus, cit. (57) de l’article Usson, tom. XIV, pag. 518.
  3. At subitæ horrifico lapsu de montibus adsunt
    Harpyiæ et magnis quatiunt clangoribus alas,
    Diripiuntque dapes, contactuque omnia fœdant
    Immundo : tum vox tetrum dira inter odorem.
    Virg., Æn., lib. III, vs. 225.

  4. Juv., sat. VII, 195.
  5. C’est Clio. Λέγεται τῶν Μουσῶν ἠμὲν Κλειῲ εὑρῃκέναι τὴν ἱςορὶαν. Scoliast. Apollonii, in lib. III.
  6. Voyez M. Baillet, Jugement des Savans sur les Traducteurs français, art. 948 et 949.