— Huissier, traduisez ma question au témoin, en langage vulgaire.
I auèuo merdo, au cap dou barrot ?
— O ! Moussu, n’i auèuo rede[1]. »
IX. — Un vieux juge a dormi toute l’audience. On le réveille pour opiner.
— « À mort ! À mort !
— Mais il s’agit d’un pré.
— Qu’on le fauche ! »
X, — Un avocat plaide une question d’adultère. Les inculpés ne sont restés seuls que peu de temps.
— « Messieurs, un grand philosophe, Sénèque[2], a dit : « Pour consommer un adultère, il faut le temps de faire cuire un œuf à la coque, et de le manger. »
« J’en conviens, Messieurs, les inculpés sont demeurés seuls durant le temps nécessaire pour faire cuire un œuf à la coque, pour l’assaisonner de sel et de poivre, pour découper en mouillettes une tranche de pain. Mais ont-ils eu le temps de manger l’œuf, comme l’exige impérieusement le grand