Page:Buies - Anglicismes et canadianismes, 1888.djvu/103

La bibliothèque libre.
Cette page a été validée par deux contributeurs.
— 103 —

une démonstration frappante de ce que nous avons perdu du génie de la langue par cette séparation prolongée.

Tardivel invoque l’autorité des dictionnaires. Je sais bien que l’on trouve, entre autres, Passation dans Littré, avec une seule acception, remarquez-le bien, lorsqu’il s’agit uniquement et exclusivement d’un contrat. Quand j’ai prétendu que « Passation » n’avait d’origine dans aucune langue, est-ce que je me trompais par hasard ? Qui dit langue veut dire la langue vulgaire, la langue usuelle, celle que l’on parle, celle que l’on écrit communément, et qui change avec les époques. Est-ce qu’en bonne vérité c’est une langue, ça, les actes des notaires ? C’est fait exprès pour eux ; c’est un langage à part, une construction et des mots imaginés pour une espèce d’hommes spéciale. Introduisez-moi un peu le style d’un bail ou d’un contrat de mariage dans le « Génie du Christianisme, » et vous me direz quel effet cela fera.

Savez-vous maintenant pourquoi l’horrible « Passation » n’a qu’une acception dans le dictionnaire ? C’est parce que ce mot est tellement barbare, tellement anti-français qu’on a refusé absolument