Page:Buies - Anglicismes et canadianismes, 1888.djvu/44

La bibliothèque libre.
Cette page a été validée par deux contributeurs.
— 45 —

prenez vos rangs, par tombez dedans, il y a plus d’un futur vainqueur qui se trouverait « troublé. »

On ne dit pas plus « tomber en amour » qu’on ne doit dire monter en haut ou descendre en bas, style de cuisinière qui tend malheureusement beaucoup à monter en haut !…

À propos de cette dernière expression, j’ai reçu récemment une petite lettre d’une femme qui doit avoir beaucoup de sens et d’esprit, mais hélas ! aussi beaucoup trop de discrétion à mon endroit, puisqu’elle cache son nom sous une signature d’emprunt. Ah ! madame, vous ne sauriez croire combien la réalité seule m’est chère aujourd’hui et combien le plus petit déguisement me fait peine ! Vous signez « Peccadille », (c’en est déjà une) et vous me faites remarquer que « tomber en amour » est non seulement un anglicisme, mais encore une faute contre le bon sens, puisque l’amour relève au contraire… etc…

Oui, rien n’est plus juste que ce simple trait qui fait voir qu’en ces sortes de matières les femmes ne se trompent jamais, ni dans le sentiment ni dans l’expression, et je m’empresse de l’ajouter à tout ce que j’ai essayé de faire valoir contre le « tomber en amour » qui, décidément, est un anglicisme de mauvais ton.

Vous me demandez aussi, aimable correspondante, ce que je pourrais bien proposer à la place