Aller au contenu

Page:Cahier - Quelque six mille proverbes, 1856.djvu/260

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

E
  1. Embia el sabio a la embajada,
    Y no le digas nada
    .
    Choisis bien ton ambassadeur, et ne le charge pas d’instructions.
  2. Al enemigo, si vuelve las espaldas, la puente de plata.
    Pont d’argent à l’ennemi qui se retire.
  3. De los enemigos,
    Siempre el menos
    .
    En fait d’ennemis, le moins possible.
  4. Quien es tu enemigo ? — Aquel de tu officio.
    Ton véritable ennemi est celui de ta place.
  5. Ceño y enseño,
    De mal hijo hacen bueno
    .
    Attention et instruction,
    D’un mauvais fils en font un bon
    .
  6. Entiende primero, y habla postrero.
    Écoute d’bord, et puis parle.
  7. Quien bien esta y mal escoje,
    Por mal que venga no se enoje
    .
    Qui est bien, qu’il s’y tienne ;
    Et s’il change, qu’il ne se plaigne
    .
  8. El judio echase a perder con pascuas ;
    El moro, con bodas ;
    Y el cristiano, con escrituras
    .
    Le juif se ruine en pâques, le maure en noces et le chrétien en procès.