DU DEPARTEM. DE L’OlSE. 207 La plus jolie fille de la commune entroit dans Téglise montée sur un ane. On a traduit ainsi l`ode latine qulon entonnoits Des contrées de l’orient Un âne est arrivé , Beau, très fort, et très propre à porter des fardeaux. Eli , eh, sir âne, chantez; Belle bouche , rechignez , Vous aurez du foin assez; Belle bouche, recliignez, Vous aurez du foin assez, Et de l’av0ine à planter. Les chanoines et tout le peuple alors s’effor- çoient dans un chœur général d’imiter les chants de l’ane. Premiere strophe du chant latin. Oricnti: partiôus Adventavit asinus 4, Pulcher etfortissinzzzs , Sarcinz': aptissiznu:. Ilez, hez, sir unes , hez, etc. Louvet prétend qu°au lieu de sir anés, héz , On doit dire Silenas es. Les anciens représentoient toujours Silene sur un ane; il jouoit le plus grand rôle dans les bacchanales. Ces jeux , Ces fêtes , ces sculptures , servent autant à l’étude de l`esprit humain que les graves dissertations de Yhistoire.
Page:Cambry - Description du département de l’Oise - Tome 2.djvu/207
Apparence