« Frere, dist Aalars, Dex vos croise bonté.
Beneoite la mere ki tel fil a porté. »
A icestes paroles se sont aceminé ;
Lor esciec en remainent k’il oren[t] conquesté.[1]
Li rois Yus est venus à Bordiax sa cité,
Et descent au peron, desos le pin ramé,
Et montent les degrés de vert mabre listé,
Et Renaut et Guichart en a o lui mené
Et Richart le cortois et Aalart l’ainé.[2]
As fenestres de mabre se sunt tot acosté.[3]
Li rois les aime molt et tient en grant cierté.
Il ont auques de droit, car servi l’ont à gré ;
Bien li ont acuité auques de son rené.
La suer le roi Yon a Gautier apelé,
Tost et isnelement, si li a demandé :
« Comment l’ont fait no jant ? ne me soit pas celé.
Li ques en out le pris, par vostre loiauté ? »[4]
« Et je le vos dirai volentier et de gré.
Renaus, li fix Aymon, au corage [aduré],[5]
A retenu Begon et si l’a amené. »
La puciele cortoise en a Deu merecié.
Li roi Yus de Gascoingne a Renaut apelé,
Et, Richart et Guichart et Aalart l’ainé.[6]
« Barons, quel le ferons ? que aves enpensé ?
Molt est grans li esciés que avons conquesté.
Beges, li Sarrazins, m’a forment agrevé ;
Ma terre a essellie et mon païs gasté.
Par saint Pere l’apostre, c’on [quiert en] Noiron pré,[7]
Je n’en prendroie mie plain .i. val d’or comblé,
- ↑ 4012 L oren.
- ↑ 4017 L All. pour Allart qui ne fait pas le vers.
- ↑ 4018 L fesnestres.
- ↑ 4025 A Les quieux en ont le pis.
- ↑ 4027 Sic A M. L molé.
- ↑ 4031 L All.
- ↑ 4036 A quiert à Noiron. L quere enoiron.
M présente ici à chaque instant des lacunes de plusieurs vers, ce qui est regrettable, car cette partie du texte de L est très défectueuse. Je rappelle à ce sujet les remarques faites à l’introduction sur les caractères particuliers de ce manuscrit.