Volentiers le pendrai, mais que livrez me soit.
Ja me volt faire pendre et mist molt à destroit,
Quant vos me recousistes, sovenir bien m’en doit.[1]
La hart avoie el col qui molt me destraignoit. »
Dont a parlé Renaus com chevaliers, à droit.[2]
« Richart, ce dist Renaus, comment que il fait soit,
Charles si est mes sire ; s’il a tort, sor lui soit.
En sor que tot, beax frere, gardez en autre endroit.
Don n’est [Rollans] çaienz et Naimles li adroiz[3]
Et Torpins l’arcevesques, Ogiers, li filz Gaufroit,[4]
Qui acorder nos vœlent et molt en sunt destroit ?[5]
Se ociez le roi soit à tort soit à droit,
Certes de .v.c. [pars] la guerre nos sordroit ;[6]
Jamais jor de nos vies paine ne nos faudroit ;
Cil qui sont nostre ami et sont por nos destroit,
Seroient anemi ; cascuns nos greveroit. »
Dont parla Aallars qui toz l’aisnez estoit :
« Frere, faisons la pes, vos i gardes à droit, »
« Voire », ce dist Guichars ki à l’amor tendoit.[7]
Molt parlerent li frere cel jor diversement :
Li uns li dist issi et li autre [autrement],[8]
Mais à la fin se tienent tuit à l’acordement.
Dont laissierent le roi dormir seürement.
Venu sont à Rollant et à la soie gent
Qui erent en la cambre painturée à argent.
Rollans les vit venir, lez à lez, belement ;
Il se leva encontre, molt ot d’afaitement
Et [Renaus] si l’a pris par la main belement[9]
Et Ogier le Danois qu’il ama durement.
- ↑ 12636 M secourustez, bien souvenir me.
- ↑ 12638 M et a parlé à droit.
- ↑ 12642 L Allars. M Dont est Rollans chaenz et a le corps adroit.
- ↑ 12643 M Et Naymes et Turpin. M ajoute : Pour nostre amour i vindrent et pour le nostre endroit.
- ↑ 12644 M Et acorder.
- ↑ 12646 Sic M. L per.
- ↑ 12652 M. Renaus ;
- ↑ 12654 Sic M. L et li autres ensement.
- ↑ 12661 Sic M. L Rollans.