« Ja nul n’en i lairoie, par cel Dex qui ne faut. »[1]
Quant [Ogiers] ot lo roi, proiere rien ne vaut,[2]
Il a dit à Torpin, oiant trestous, en haut :
« [Bien menace li rois le parenté Renaut],[3]
Par nos est orgoillox et devenus si baut ;
Se vers nos se correche, .c. dahé ait qui chaut.
Car Richart verrez pendre, se Renaus ne vos faut. »[4]
Correciés fu li rois, si ne set que il face,
Et Naymes li a dit que, por la soe grace,[5]
Ont oï là desus mainte laide manace :[6]
« Ançois que me meüsse devant lui de la place,
Menaciés fui à tondre, com se fasse une garce,
Et tuit mi compaignon, foi que ge doi ma face.
Renaus est si dolans, qui ne set que il face ;[7]
Maugis plore et regrete, tot lo cuer li enlace,
Par lui morra Richarz o l’adurée brace. »
« Voire, ce dist Estous, durement lo menace. »
Charles oï ses omes, si en fist chiere amere ;
Il lor dona congié de ci à l’aube clere,
Qu’il reviendront à lui, ici com à leur pere,
Si li donront consel por Dieu lo puissant pere.
Atant sunt departi la gent à l’emperere,
Et Charles est rem[eis], qui fait molt laide chiere.[8]
En son lit se coucha por lo chamberier pere.
Mais li rois n’i dormist por lo chief desou[s] rere.[9]
El portel l’enfermerent, la chiere ot molt amere.[10]
- ↑ 14701 Sic L. Michelant : lairoit.
- ↑ 14702 L quant ot lo roi. M Ogier ot le roi que prier.
- ↑ 14704 Pris de M. L manque.
- ↑ 14707 M Richart verra il pendre et encroer en haut. J’entends : si Renaud tient la parole qu’il vous a donnée.
- ↑ 14709 Dans M ce vers et le suivant sont en style direct.
- ↑ 14710 Sic L. M Nous oïsmez là sus mainte dure.
- ↑ 14714 Sic L. Michelant que. M qui ne set que il.
- ↑ 14723 L remis.
- ↑ 14725 Sic L. Michelant d’après M por la terre de clere.
- ↑ 14726-14730, Vers omis par Michelant. Tout cela peut sembler trivial, mais n’est point sans rappeler l’insomnie d’Ulysse qui fut motif à discussion lors de la Querelle des Anciens et des Modernes. V. Boileau, — Réflexions sur Longin (vi) et les éditions dernières de l’Odyssée (xx, 25 sq.)