Aller au contenu

Page:Charles d Orléans - Poésies complètes, Flammarion, 1915.djvu/580

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

73. On appelait Carole un air de danse que l’on dansa aux fêtes et surtout à Noël.

79-8. À l’aide de liesse.

11-80. Ce Nevers est, je crois, le plus célèbre des deux qui jouèrent quelque rôle au xve siècle, Jean de Bourgogne, comte de Nevers.

88-2. Que nous mettions au jour les derniers arguments.

88-20. L’œil qui était en embuscade saute sur la route.

89-14. Faites annoncer ces trêves.

96-4. Je suppose que ce sont là des termes de fauconnerie, je comprends : développait le plaisir de la chasse, et savait quêter, — revenu sur ses passées.

101. Rond. XLII. Blaisf d’Auriol, dans sa Despartie d’Amour, s’est approprié ce rondeau en changeant Le Gout en Le Grant.

102-1. Avez-vous fini ? Laissez-moi parler à mon tour.

102-18. Près là, ici.

113-18. Le briquet n’était pas de race pure, le limier chassait la grosse bête.

113-18. Volte route, tournez, changez de chemin, revenez. On peut aussi lire Volte, route, tourne, compagnie.

113-25. Ce vers m’a un peu embarrassé, et je crois, d’après la façon dont il est reproduit dans les manuscrits que les copistes ne le comprenaient pas. Je suppose qu’il faut écrire d’aly et non da ly, comme je le vois dans plusieurs textes. Je prends aly pour mot technique, pour un mot de guerre ou de chasse, pour une sorte de contraction d’un mot comme halali, par exemple. J’explique ainsi la phrase : Crie gaillardement, d’un brusque halali, après le balaillon rompu.

120. Melusine, la fée, qui se cachait sous la forme d’un serpent. Il y a le roman de Melusine, par Jean d’Arras, auquel évidemment fait allusion notre vers.

122-9. Que les jeunes partagent leur butin,

129-3. Cabuseurs. J’ignore quelle espèce particulière de farceurs, de joueurs, d’hommes politiques ou de truands, indique ce mot d’argot. On peut y chercher diverses étymologies, et j’avoue que j’ai été tenté d’y voir le mot Gabuseur, mal écrit ou mal prononcé. Le sens général du vers et du suivant est, du reste, clair : La malice ne finira pas tant qu’il y aura un Cabuseur.

Je ne puis pas non plus préciser le sens du mot entrejetteur qui vient plus loin.

130-13. Que je m’y mette pour recevoir quelques coups, vous moquez-vous !

135-13. On se brûle quand on est près du feu, et pour cela,