Aller au contenu

Page:Chateaubriand - Œuvres complètes, éd. Garnier, 1861, tome 4.djvu/444

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.


43e. — page 112.

La hutte royale étoit déserte.

« Quemcumque mortalium arcere tecto nefas habetur. Pro fortuna quisque apparatis epulis excipit. Cum defecere, qui modo hospes fuerat, monstrator hospitii et comes ; proximam domum non invitati adeunt : nec interest ; pari humanitate accipiuntur. Notum ignotumque, quantum ad jus hospitii, nemo discernit. » (Tacit., de Mor. Germ., XXI.)


44e. — page 113.

Une île… consacrée à la déesse Hertha.

Voyez Tacite, Mœurs des Germains, ch. xl.) Mon texte est la traduction abrégée de tout le morceau.


45e. — page 113.

Ils étoient rangés en demi-cercle, etc. ; jusqu’à l’alinéa.

« Ils ne prennent point leurs repas assis sur des chaises, mais ils se couchent par terre sur des couvertures de peaux de loup et de chien, et ils sont servis par leurs enfants de l’un et de l’autre sexe qui sont encore dans la première jeunesse. À côté d’eux sont de grands feux garnis de chaudières et de broches, où ils font cuire de gros quartiers de viande. On a coutume d’en offrir les meilleurs morceaux à ceux qui se sont distingués par leur bravoure… Souvent leurs propos de table font naître des sujets de querelles, et le mépris qu’ils ont pour la vie est cause qu’ils ne font point une affaire de s’appeler en duel. » (Diod., liv. v, traduction de Terrasson.) Toutes ces coutumes attribuées aux Gaulois par Diodore se retrouvoient chez les Germains. Quant à la circonstance de la table séparée que chaque convive avoit devant soi, elle est prise dans Tacite, de Mor. Germ. Voici un passage curieux d’Athénée : « Celtæ, inquit (Posidonius), fœno substrato, cibos proponunt super ligneis mensis a terra parum extantibus. Panis, et is paucus, cibus est : caro multa elixa in aqua, vel super prunis aut in verutis assa. Mensæ quidem hæc pura et munda inferuntur, verum leonum modo ambabus manibus artus integros tollunt, morsuque dilaniant ; et si quid ægrius divellatur, exiguo id cultello præcidunt, qui vagina tectus et loco peculiari conditus in propinquo est… Convivæ plures ad cœnam si conveniant, in orbem consisident. In medio præstantissima sedes est, veluti cortus principis ejus nimirum qui cæteros vel bellica dexteritate, vel nobilitate generis anteit, vel divitiis. Assidet huic convivator : ac utrinque deinceps pro dignitate splendoris cua excellunt. Adstant a tergo cœnantibus, qui pendentes clypeos pro armis