Aller au contenu

Page:Chateaubriand - Œuvres complètes, éd. Garnier, 1861, tome 4.djvu/514

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.


16e. — page 195.

Habitants de Lacédémone, il est temps que je vous rappelle l’alliance qui vous unit avec Sion.

On peut voir tout ce passage dans le livre des Machabées.


17e. — page 195.

Entre tous les peuples de Javan, etc.

Javan, dans l’Écriture, est la Grèce proprement dite, Séthim est la Macédoine, et Élisa l’Élide ou le Péloponèse.


18e. — page 195.

Ah ! qu’il seroit à craindre, etc.

« Timeo cervicem, ne margaritarum et smaragdorum laqueis occupata, locum spathæ non det. » (Tertull., de Cultu fem.)


19e. — page 195.

Pour un chrétien, etc.

« Auferamus carceris nomen, secessum vocemus. Etsi corpus includitur, etsi caro detinetur, omnia spiritui patent. Vagare spiritu, spatiare spiritu, et non stadia opaca aut porticus longas proponens tibi, sed illam viam quæ ad Deum ducit. Quotiens eam spiritu deambulaveris, totiens in carcere non eris. Nihil crus sentit in nervo, cum animus in cœlo est. Totum hominem animus circumfert, et quo velit transfert. » (Tertull., ad Martyr.)


20e. — page 197.

Les portes de l’Église s’ouvrent, et l’on entend… une voix, etc.

« Ceux à qui il étoit prescrit de faire pénitence publique venoient le premier jour du carême se présenter à la porte de l’église, en habits pauvres, sales et déchirés… Étant dans l’église, ils recevoient de la main du prélat des cendres sur la tête et des cilices pour s’en couvrir, puis demeuroient prosternés, tandis que le prélat, le clergé et tout le peuple faisoient pour eux des prières à genoux. Le prélat leur faisoit une exhortation, pour les avertir qu’il alloit les chasser pour un temps de l’église, comme Dieu chassa Adam du paradis pour son péché ; leur donnant courage, et les animant à travailler, dans l’espérance de la miséricorde de Dieu. Ensuite il les mettoit en effet hors de l’église, dont les portes étoient aussitôt fermées devant eux. » (Fleury, Mœurs des chrétiens.)