Page:Christie - Étienne Dolet, trad. Stryienski, 1886.djvu/262

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
236
ÉTIENNE DOLET

tude d’exemples que je donne. Une fois pour toutes, qu’ils sachent qu’on peut expliquer la signification des mots et inculquer les principes de la rhétorique, et les énoncer et les expliquer bien plus clairement par une abondance d’exemples et d’expressions que par quelque verbeuse argumentation de grammairien ou n’importe quel système de rhétoricien. Qu’ils cessent de se montrer malveillants et qu’ils permettent aux jeunes gens ignorants pour qui j’ai préparé cet ouvrage de ma première maturité (car pourquoi l’aurais-je fait pour les savants dont l’esprit est rempli d’érudition de toute espèce, et qui n’ont pas besoin d’une multitude d’exemples ?) de se préparer à la lecture de Cicéron, grâce à l’heureuse abondance des citations cicéroniennes. Mais à quoi sert de me plaindre de la perverse loquacité de mes détracteurs ? J’ai espéré que, grâce à la multitude des exemples, je pourrai plus facilement expliquer aux ignorants l’usage des mots. C’est pourquoi j’ai voulu donner les exemples en abondance, afin que le travailleur puisse s’en saturer, et acquérir ainsi autant que possible une connaissance de l’emploi des expressions et des comparaisons qu’elles suggèrent. Et si mon livre, à cause de cette accumulation de citations, est très volumineux, on devra considérer que c’est là un grand profit ; et pourra-t-on regretter d’être en état d’acquérir à si peu de frais une si grande richesse d’éloquence latine ? J’espère terminer tous mes Commentaires en trois volumes. Le premier, dans lequel je traite de l’emploi des noms et des verbes, est achevé maintenant ; dans le second, je terminerai cette partie de mon sujet et je parlerai ensuite des mots invariables ; dans le troisième, je réunirai certaines tournures rares et particulièrement élégantes, empruntées aux auteurs latins, et dans une courte notice, je dirai quelques mots du style latin et du rythme de la prose. Je désire que vous connaissiez toutes ces questions, et je tiens aussi à ce que vous compreniez le système et la méthode de mes Commentaires. » Il semble, d’après plusieurs passages du second volume,