Page:Cooper - Œuvres complètes, éd Gosselin, tome 21, 1844.djvu/206

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

Naples les esprits ignorants et crédules, ou amis du merveilleux[1]. Quant à Ghita, elle disparut, personne ne sut comment, Vito Viti et ses compagnons étant trop occupés de la scène qui se passait sous leurs yeux pour remarquer l’attention affectueuse avec laquelle Raoul l’éloigna d’un spectacle si horrible pour elle. Cuff resta seulement quelques minutes de plus, et se fit ensuite reconduire sur son gig à bord de la Proserpine. Une demi-heure après l’exécution, on vit cette frégate lever l’ancre, et se mettre en route pour sortir de la baie, sous toutes voiles, et avec un vent favorable. La laissant pour le moment, nous retournerons sur l’esquif de Raoul.

Ni Ghita Caraccioli, — car nous devons continuer à donner ce nom à notre héroïne, quoiqu’il soit beaucoup trop illustre pour être porté par une jeune fille de si humble condition, — ni Ghita Caraccioli, disons-nous, ni Carlo Giuntotardi, n’avaient eu d’autre dessein en se présentant devant le malheureux amiral, que de s’acquitter de ce qu’ils regardaient comme un devoir. Dès que le destin de Caraccioli fut décidé, ils étaient disposés à rentrer dans leur ancienne obscurité ; non qu’ils eussent honte d’avouer leur affinité avec le défunt, mais parce qu’ils n’avaient pas un seul grain de cette ambition mondaine qui rend le rang et la fortune nécessaires au bonheur.

En sortant de la foule des bateaux, Raoul se dirigea vers les rochers qui bordent la côte de la baie, près des jardins de Portici : c’était un point assez éloigné du mouillage ordinaire pour être à l’abri des observations, et cependant assez voisin pour qu’on pût y arriver en moins d’une heure. À mesure que le léger esquif avançait, Ghita reprenait peu à peu son air calme. Elle s’essuya les yeux, et regarda autour d’elle comme si elle eût voulu savoir où on la conduisait.

— Je ne vous demanderai pas, Raoul, dit-elle, pourquoi vous êtes ici dans un pareil moment, mais je puis vous demander où vous nous conduisez. Notre demeure actuelle est à Santa-Agata, sur les hauteurs au-dessus de Sorrento, de l’autre côté de la baie. Nous y allons tous les ans passer un mois chez la sœur de ma mère, qui a droit à beaucoup d’affection de notre part.

— Si je n’avais su tout cela, Ghita, je ne serais pas ici, je n’aurais

  1. Toute singulière que fut cette circonstance, et toute pénible qu’elle doit avoir été pour ceux qui avaient contribué à la mort de Caraccioli, c’est un effet très-simple de causes naturelles. Toute matière animale s’enfle dans l’eau avant de se corrompre. Un corps qui a acquis ainsi le double de son volume, déplace nécessairement une double quantité d eau, quoique le poids de la masse reste le même. La plupart des corps humains flottant, dans leur état naturel, aussi longtemps que l’air gonfle les poumons, il en résulte qu’un corps, dans cette condition, doit faire remonter avec lui un poids en fer égal à la différence entre sa propre gravité et celle de l’eau qu’il a déplacée. Et si le corps de Caraccioli se montra dans une attitude verticale, il faut l’attribuer aux boulets qui avaient été attachés à ses pieds, et dont il est possible que quelques-uns se fussent détachés. (Note de l’auteur.)