Aller au contenu

Page:Corneille, Pierre - Œuvres, Marty-Laveaux, 1862, tome 6.djvu/193

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

« Ce prince, m’a-t-il dit, respire en votre cour :
Vous pourrez le connaître avant la fin du jour ;
Mais il pourra vous perdre en se faisant connoître.
Puisse-t-il ignorer quel sang lui donne l’être ! »
1035Voilà ce qu’il m’a dit d’un ton si plein d’effroi,
Qu’il l’a fait rejaillir[1] jusqu’en l’âme d’un roi.
Ce fils, qui devait être inceste et parricide,
Doit avoir un cœur lâche, un courage perfide ;
Et par un sentiment facile à deviner,
1040Il ne se cache ici que pour m’assassiner :
C’est par là qu’il aspire à devenir monarque,
Et vous le connoîtrez bientôt à cette marque.
Quoi qu’il en soit, madame, allez trouver Phorbas :
Tirez-en, s’il se peut, les clartés qu’on n’a pas.
1045Tâchez en même temps de voir aussi Thésée :
Dites-lui qu’il peut faire une conquête aisée,
Qu’il ose pour Dircé, que je n’en verrai rien.
J’admire un changement si confus que le mien :
Tantôt dans leur hymen je croyois voir ma perte,
1050J’allois pour l’empêcher jusqu’à la force ouverte ;
Et sans savoir pourquoi, je voudrois que tous deux
Fussent, loin de ma vue, au comble de leurs vœux,
Que les emportements d’une ardeur mutuelle
M’eussent débarrassé de son amant et d’elle.
1055Bien que de leur vertu rien ne me soit suspect,
Je ne sais quelle horreur me trouble à leur aspect ;
Ma raison la repousse, et ne m’en peut défendre ;
Moi-même en cet état je ne puis me comprendre ;
Et l’énigme du Sphinx fut moins obscur[2] pour moi
1060Que le fond de mon cœur ne l’est dans cet effroi :
Plus je le considère, et plus je m’en irrite.

  1. Toutes les éditions, y compris celle de 1692, donnent rejallir. Voyez tome IV, p. 433, note 2.
  2. Sur le genre du mot énigme, voyez le Lexique.