Page:Corneille Théâtre Hémon tome1.djvu/412

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

S38 LE CID

��Crains-tu si peu le blâme, et si peu les faux bruits?

Quand on saura mon crime, et que ta flamme dure. 96 '

Que ne publieront point l'envie et l'imposture?

force-les au silence et, sans plus discourir,

Sauve ta renommée en me faisant mourir.

CHIMÈNE.

Elle éclate bien mieux en te laissant la vie,

Et je veux que la voix de la plus noire envie 9^0

Élève au ciel ma gloire, et plaigne mes ennuis.

Sachant que je t'adore, et que je te poursuis.

Va-t'en, ne montre plus à ma douleur extrême

Ce qu'il faut que je perde, encore que je l'aime.

Dans l'ombre de la nuit cache bien ton départ. 975

Si l'on te voit sortir, mon honneur court hasard :

La seule occasion qu'aura la médisance,

C'est de savoir qu'ici j'ai souffert ta présence ;

Ne lui donne point lieu d'attaquer ma vertu.

D. RODRIGUE.

Que je meure !

CBIMÈNE.

Va-t'en.

D, RODRIGUE.

A quoi te résous-tu? 980

9M. Ghimciii' est bien au-dessus de ces misères, et c'est en cela qu'elle diffère de la Cliimène espagnole, trop préoccupée de ne pas compromettre sa réputation.

965. Quand on saura mon crime et que...; construction très usitée alors:

Faites vous voir sa sœur et qu'en un même flâne

Le Ciel vous a tons deux formés d'un mf^me sang. {Borace, lltS.)

Je le tais, ma princesse, et qu'il tous fait la cour. {Nicomède, 18.)

969. Var. Elle éclate bien mieux en le laissant en vie (1637-62 et 65.)

On remarquera qu'en presque toute cette longue et admirable scène, les variantes sont rares et insignifiantes; tout a été coulé d'un seul jet, et les retouches ont semblé plus que superflues, dangereuses, on serait tenté de dire sacrilèges.

971. Sur l'énergie ancienne du mot ennui, voyez la note du vers 448.

974. Encore que. pour bien que, tour fréquent chez les plus grands écrivaing du siècle, et dont il faut regretter la disparition presque complète.

Vons en êtes la cause, encor gi/'innocemment. (Polyeucle, 1338.) Encnr qu'\\ soit sang crime, il n'est pas innocent. (Nicomède, 414.)

976. Court hatcrU, eat en péril ; on a déjà vu, au vers 6ti5, àasard employ dans ce lena.

�� �