Aller au contenu

Page:Corneille Théâtre Hémon tome2.djvu/117

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

ACTE II, SCÈNE VI IW

' SCÈNE VI. HORACE, SABINE, CURIÂCE, CAMILLE.

��CORIACE.

Dieux ! Sabine le suit ! Pour ébranler mon cœur, Est-ce peu de Camille"? y joignez-vous ma sœur? 610

Et, laissant à ses pleurs vaincre ce grand courage, L'amenez-vous ici chercher même avantage?

SABINE.

Non, non, mon frère, non; je ne viens en ce lieu

Que pour vous embrasser, et pour vous dire adieu.

Votre sang est trop bon, n'eu craignez rien de lâche, 615

Rien dont la fermeté de ces grands cœurs se fâche:

Si ce mallieur illustre ébranlait l'un devons,

Je le désavouerais pour frère et pour époux.

Pourrai-je toutefois vous faire une prière

Digne d'un tel époux, et digne d'un tel frère? 620

ïe veux d'un coup si noble ôter l'impiété,

A l'honneur qui l'attend rendre sa pureté,

La mettre en son éclat sans mélange de crimes;

Enfin, je vous veux faire ennemis légitimes.

Du saint nœud qui vous joint je suis le seul lien ; 625

Quand je ne serai plus, vous ne vous sere? rien. Brisez votre alliance, et rompez-en la chaîne; Et, puisque votre honneur veut des effets de haine, Achetez par ma mort le droit de vous haïr.

��610. Y se disait fort bien pour à lui, à elle :

Oui. oui. je te renvoie à Tantenr des Satires.

— Je t'y renroie aussi. (Femmes savayites. HI, 5.)

613. « Ces trois non et en ce lieu font un mauvais effet. On sent que le lieu est pour la rime et les non redoublés pour le vers. » (Voltaire.) — « Pourquoi ces non redoublés seraient-ils pour la mesure du vers ? Corneille était-il donc réduit à ces misérables ressom'ces ? Cette répétition, que le public n'a jamais désapprouvée, lui parut permise à la passion, ou du moins il la jugea sans in- convénient. » (P alissot.)

615. Sur ?^èns de bon, voyez la note du vers 468. — Votre sang {d. 100), votre race, à laquelle j'appartii^ns.

CI6. Se fâcher, dont Voltaire critiqui» la familarité, mais qu'on reverra aa vers 16^8. était alors du style le moins familier.

617. Illustre, qui se dit plus communément des personnes, s'appliquait aHCf (Ouvent aux choses :

Et ton dernier soupir est un sonpir illustre. CPompée, II, 3.)

9SS. Le lien <Fun nœud, métaphore peu nette.

�� �