Aller au contenu

Page:Corneille Théâtre Hémon tome3.djvu/516

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

i70 RODOGUNE.

Des hontes que pour vous j'avais su prévenir, 4310

Kt de l'indigne élat où votre Rodogune,

Sans moi, sa^ns mon courage, eût mis votre fortune

Je croyais que vos cœurs, sensibles à ces coups,

En sauraient conserver un généreux courroux,

Et je le retenais avec ma douceur Teinte, i3<5

Afin que, grossissant ?ous un peu de contrainte,

Ce torrent de colère et de ressentiment

Fût plus impétueux en son débordement.

Je fais plus mamtenant : je presse, sollicite,

Je cnmniande, menace, et rien ne vous irrite. <320

Le sceptre, dont ma main vous doit récoin|)enser,

N'a point de quoi vous faire un moment bii lancer :

Vous ne considérez ni lui ni mon injure ;

L'amour étouffe en vous la voix de la nature :

Et je pourrais aimer des fils dénaturés! 1325

ANTIOCHUS.

La nature et l'amour ont leurs droits séparés; L'un note point à l'autre une âme qu'il possède.

��1310. « La honte r'a point de phiriel, du moins dans le style noble, » (Vol- taire.) M. Goruzez observe que le contraire serait plus près de la vérité, et que la langue poétique peut très bien admettre les hontes pour les choses honteuses, les affronts. « Voltaire, dit M. Littré, a condamné cet emploi ; mais, outre les autorités, la raison et l'usuge n'empêchent pas d'employer ce mot abstrait au pluriel. » Corneille a dit « les hontes d'un mépris... d'un supplice... d'un arrêt. » (Pompée, v, 388 et 1646; Théodore, v. 997.) Un vers do Don Sanciie précise le sens de cette expression que la Bruyère a employée :

Combien d'affronts pour lui, combien pour moi de hoiit.'sl

|V.402.)

1311. Ce voire doit être souligné par une intonation méprisante. Il y a au- tant de surprise et de dédain que de colère dans ces reproches de Cléopâtre ; elle ne croyait pas ses fils si indignes d'elle, si incapables de régner.

1313. « A ses coups se rapporte par la construction de la phrase au courage de Cléopâtre, et par le sens aux coups de Rodogune. Et comment retenait-elle ce courroux, quand elle dit qu'elle croyait que leurs cœurs conserveraient un généreux courroux? Pouvait-elle retenir un courroux dont ses deux fils ne lui donnaient aucune marque? » (Voltaire.) Nous avons adopté la leçon plus claire : à ces coups.

1320. Jn-ikr, au figuré, séduire, exciter, en parlant des personnes, avjvor en parlant des choses :

C'est là. ce que je veux ; c'est là ce qui m'irrite.

lPh-<lre, II, I.) Sévère craint ma vue, eUe irrite sa flajnnv'.

{l'oli/cucle, II, V.

1322. Var. < Ne vaut pas à vos yeux la peine d'y penser » (1647-56).

13-2.5. Ainsi les- fils de Cléopâtre sont denalurcs parco qu'ils refusi;iit de se lais.scr pousser au crime par leur mère. Quelle interversion des rôles! Quelle naïveté dans la scélératesse I

I8i6. Sfpures, distincts • Ce sont deux questions f.jit séparées. » (I'jscai.,

�� �