Page:Corneille Théâtre Hémon tome3.djvu/90

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

Heureux de l’asservir, en lui donnant la vie,
Et de plaire par là même à Rome asservie!
Cependant que, forcé d’épargner son rival,
Aussi bien que Pompée il vous voudra du mal. ^80
Il faut le délivrer du péril et du crime.
Assurer sa puissance et sauver son estime,
Et du parti contraire en ce grand chef détruit
Prendre sur vous le crime, et lui laisser le fruit :
C’est là mon sentiment, ce doit être le vôtre. 185
Par là vous gagnez l’un, et ne craignez plus l’autre.
Mais, suivant d’Achilias le conseil hasardeux,
Vous n’en gagnez aucun, et les perdez tous deux.

N’examinons donc plus la justice des causes,
Et cédons au torrent qui roule toutes choses. 190
Je passe au plus de voix, et de mon sentiment
Je veux bien avoir part à ce grand changement.
Assez et trop longtemps l’arrogance de Rome
A cru qu’être Romain c’était être plus qu’homme.
Abattons sa superbe avec sa liberté ; 195
Dans le sang de Pompée éteignons sa fierté;

179. Cependant yue pour pendant^ que a été condamné par Vaugelas ; mais Corneille n’a jamais renoncé à cette’tournure : voyez dans nos éditions de Po- lyeucte et du Menteur les v. 365 et 283.

182. Sauver son estime, sauver la bonne renommée de César en lui épargnant la honte de ce nime, dont le roi d’Egypte aura pris d’avance toute la responsabilité. « Estime est un mot qui se dit avec le pronom possessif, et de l’estime que l’on a de moi, et de l’estime que j’ai d’un autre. » (Vaugelas, Remarques de certains noms qui ont tout ensemble une signification active et une paisive.) Dans la langue de Corneilie, estime est souvent pris au sens passif :

Ainsi vous me rendrez l’innocence et l’estime. (Rodogune, 635.) Eh bien, deviens tyran, renonça à ton estime. {Pertharite, il, 6.)

M. Godefroy cite de nombreux exemples de cette acception dans son Lexique de Corneille.

187. Au V. 35, on a vu hasarder pris dans le sens d’exposer au péril; hasardeux veut donc dire ici périlleux.

189. Nous croyons que causes veut direjici, non pas raisons, mais partis, car il est admis que le parti le plus juste est celui de Pompée.

190. Bapimur quo cuncta fe.mntur. (Lucain, VUI, 622.)

Qui roule, qui entraine toutes choses. Corneille avait écrit d’abord : « qu traîne ».

195. /« On n’abat point la liberté, on la détruit. La superbe ne se dit plus dans la poésie noble ; il est aisé d’y substituer orgueil. » (Voltaire.) « La superbe nous parait au contraire un de ces mots que la poésie noble aurait à regretter. Détruire peut être le mot propre dp la prose ; abattre, qui fait image, doit être celui de la poésie. » (Palissot.) On retrsuvera au v. 987 o6a<fre pris dans le même