Page:Corneille Théâtre Hémon tome4.djvu/594

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

582 ETUDE

pouvait manquer d'être le premier homme de son siècle; et si je ne m'abuse, la peinture que j'en ai faite ne l'a point rendu mécon- naissable : vous en jugerez. » Jugeons donc sans parti pris.

Dès la première scène, l'histoire est à la fois rappelée et gâtée. Eurydice, fille du roi d'Arménie Artabase, fiancée à Pacorus, fils d'Orode, roi desParthes, aime en secret Suréna, le général des Par- thes, le vainqueur deCrassus àCarrhes. Elle l'a vu pour la première fois naguère à la cour de son père, qui hésitait entre l'alliance par- the et l'alliance romaine.

Quand l'avare Crassus, chef des troupes romaines, Entreprit de dompter les Parthes dans leurs plaines, Tu sais que de mon père il brigua le secours, Qu'Orode en fit autant au bout de quelques jours. Que pour ambassadeur il prit ce héros même Qui l'avait su venger et rendre au diadème... Tous deux, ainsi qu'au Roi, me rendirent visite, Et j'en connus bientôt le ditlérent mérite : L'uu, fier et tout gouûé d'un vieux mépris des rois, Semblait pour compliments nous apporter des lois; L'autre, par les devoirs d'un respect légitime, Vengeait le sceptre en nous de ce manque d'estime.

11 est difficile d'imaginer une opposition plus frappante entre « l'avare Crassus », plus marchand parfois que capitaine, selon plutarque, entre ce Romain superbe qui parle aux rois en maitre, et ce sujet désintéressé, à qui sou roi doit le trône , ce nouveau Nicomède, plus modeste, en face de cet autre Flaminius, et qui s'efforce aussi, mciis avec respect et déférence, de rendre aux mo- narques asservis par Rome le sentiment de leur dignité, la cons- cience de leur indépendance. Par malheur, ce héros devient vite un héros de roman.

Des Parthes le mieux fait d'esprit et de visage. Le plus puissant en biens, le plus orand en courage. Le plus noble : joins-y l'amour qu il a pour moi, Et tout cela vaut bien un roi qui n'est que roi.

Cette passion traversée pourrait nous émouvoir si l'expression en était moins larmoyante. Eurj'dice est toujours inquiète, jalouse, désespérée :

OKMÈNE.

Votre douleur, Madame, est trop ingénieuse.

�� �