Page:Correspondance littéraire, philosophique et critique, éd. Garnier, tome 8.djvu/183

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
173
SEPTEMBRE 1768.

pédant qui écrit aussi platement, aussi pesamment, aussi trivialement que M. l’abbé de La Bletterie, et dont le style sent à chaque ligne l’orgueil, l’emphase, la prétention et la crasse de collège, n’est pas l’homme qu’il fallait pour traduire Tacite ; mais il est impossible de deviner que ce pédant, qui étale son mérite avec tant de hardiesse et de confiance, qui déprime avec si peu de ménagement le mérite de tous les autres traducteurs de Tacite, non-seulement ne sait pas le latin dans le sens que M. Ernesti attacherait à cette expression, mais qu’il ne le sait pas à beaucoup près aussi bien qu’un écolier qui sort des basses classes, et qui se propose de commencer sa rhétorique. Cela est incroyable, et cela est vrai cependant. En faisant décomposer à cet impudent un passage de Tacite, et lui ordonnant ensuite comme à un écolier d’arranger ce passage suivant les règles de la construction grammaticale, on lui prouverait, par vingt exemples, qu’il s’est perdu dans les constructions les plus simples, qu’il a assigné de faux rapports aux relatifs, et commis des fautes pour chacune desquelles un pauvre écolier recevrait cinquante férules au moins ; et quand on ne peut se cacher ses méprises inouïes, on a encore de la peine à en croire ses yeux.

Voilà l’homme et l’ouvrage qui ont reçu du gouvernement la protection la plus marquée et la seule qui ait été accordée à un ouvrage de littérature depuis vingt ans. Son Tibère, ou les six premiers livres des Annales de Tacite (car c’est à quoi se réduit tout son travail de vingt ans), a été imprimé en trois volumes in-12, ornés d’estampes et de vignettes, à l’Imprimerie royale, sur de très-beau papier[1]. On l’a tiré à trois ou quatre mille exemplaires, et l’on a fait présent à l’abbé de La Bletterie de l’édition tout entière pour être vendue par lui à son profit et comme il le jugerait à propos. Et lorsque ce traducteur trafiquant eut fixé pour le public le prix de l’exemplaire à neuf livres, une grande dame de la cour en prit trois cents, et les vendit aux personnes de sa connaissance, à un louis l’exemplaire, pour le compte de l’auteur ; de sorte que cette contribution préalable, et qu’il eut la bassesse de faire semblant d’ignorer, lui procura

  1. Fleuron, en-tête et figures de Gravelot, gravés par Delaunay, Duclos, Massard, Rousseau et Saint-Aubin.