Page:Courant - A propos du système unique de transcription en lettres latines des caractères du dictionnaire de Kàng-hi, 1899.pdf/9

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée
4
MÉLANGES.

Système de Williams Transcription proposée

Système de Williams Transcription proposée

13 iu 謬 ieou

14 iu 居 (voyelle 13) iu

15 oi ?

16 oi

17 ua 瓜 oa

18 ue 厥 iue

19 ui 歸 oei

20 ui

20bis 國, 昆 oe

20ter 果 oo

20quater 怪 oai

Voyelles anomales

21 'm

22 'ng

23 n

24 sz 思

tsz 資

eu

25 ch 之 sh 尸

i

26 'rh 而

eul

1 b b

2 ch 詐 tch

3 ch' 差 tchh

4 d d

5 dj dj



6 dz dz

7 f 發 f

8 g g

9 h 孩 h

10 h' 熙 h

11 j 穰 j

12 k 該 k

13 k' 開 kh

14 l 拉 l

15 m 馬 m

16 n 那 n

17 ng 哀 ng' ou

18 p 巴 p

19 p' 琶 ph

20 s 薩 s

21 sh 沙 ch

22 t 大 t

23 t' 他 th

24 ts 雞 ts

25 ts' 擦 tsh

26 v 五 v

27 w o

28 y 衙 y

29 z z

30 zh ?

Si l’on veut fonder une transcription scientifique de la langue mandarine, ou de toute autre des langues parlées chinoises, la notation des sons tels qu’on les entend, est manifestement insuffisante par suite et de la confusion et des divergences individuelles