Page:Courant - Répertoire historique de l'administration coréenne.djvu/179

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

lorsqu’un crime est commis, s’adresse-t-on toujours aux Echevins, Soim [So im], 所任 소임, des Communes du Canton ; on les inacarcère au besoin. Les premières communes semblent dater du commencement du XVI e siècle.


887

Tous les trois ans, des Envoyés Royaux, Amhaengsa [Am hăing să], 暗行使 암행사, noms littéraires Chikchisa [Tjik tji să], 直指使 직지사, Suŭi [Syou eui], 繡衣 수의, vont dans les provinces pour se rendre compte, dans les moindres détails, de l’administration des fonctionnaires ; jadis ils prenaient toutes sortes de déguisements afin de mieux accomplir leur mission et, munis d’un sceau spécial, se faisaient reconnaître au besoin pour châtier et destituer Magistrats et Gouverneurs. Les Envoyés Royaux se bornent Aujourd’hui à s’établir dans quelque bonzerie, où ils font venir les Clercs des districts pour les interroger sur l’état des choses, et à vendre fort cher leur protection ou leur silence.

888

Si la famine apparaît dans une localité, un Envoyé pour les Secours, Kamjinsa [Kam tjin să], 監賑使 감진사, est chargé de se rendre compte des faits et de distribuer les secours, soit secours effectifs, soit dégrèvements. Un Envoyé Examinateur, Sijaesa [Si tjăi să], 試才使 시재사, va dans les provinces pour rechercher les gens capables, fonctionnaires ou non, et les recommander aux Ministères. D’autres Envoyés se rendent en province pour faire des enquêtes sur les crimes très graves ( Envoyé Enquêteur, Anhaeksa [An hăik să], 按覈使 안핵사 ; Simnisa [Sim ri să], 審理使 심리사 ; Kŏmch’alsa [Kem tchal să], 檢察使 검찰사) et pour rassurer le peuple dans les calamités ( Envoyé Consolateur, Wiyusa [Oui you să], 慰諭使 위유사).

889

Il faut encore citer :

巡撫使 순무사, Sunmusa [Syoun mou să], Envoyé Pacificateur ;

安集使 안집사, Anjipsa [An tjip să], Envoyé chargé de rassembler et tranquilliser le peuple ;

均田使 균전사, Kyunjŏnsa [Kyoun tyen să], Envoyé chargé de vérifier le cadastre ;

監市使 감시사, Kamsisa [Kam si să], Envoyé surveillant les échanges (sur la frontière chinoise, cf n° 1408) ;

督運使 독운사, Togunsa [To koun să], Envoyé surveillant des transports de grains ;

査檢官 사검관, Sagŏmgwan [Sa keum koan] ; 沿海監務 연해감무, Yŏnhae kammu [Yen hăi kam mu], Délégué chargé d’examiner les côtes ou de surveiller les rapports avec les pêcheurs japonais ;

災傷敬差官 재상경채(차)관, Chaesang kyŏngch’ae(ch’a)gwan [Tjăi syang kyeng tchăi (tcha) koan], Délégué chargé d’examiner les suites d’un désastre ;