Page:Croiset - Histoire de la littérature grecque, t2.djvu/570

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

558 CHAPITRE X. — HÉRODOTE

sur des manuscrits médiocres, n'a pas la valeur de la tra- duction de Thucydide qu'on doit au même savant.

Principales traductions en français, par Larcher, Paris, 1802 (2* éd., 1840); ^ en anglais, par Rawlinson, Londres, 1885 (2* éd., 1876), avec des commentaires et des appendices fort importants; — en allemand, par Lange, Berlin, 1811-1812 (2< éd. 1824).

A signaler aussi la vieille traduction française de Pierre Saliat (1375), réimprimée par M. Talbot en 1864 (Paris, Pion) ; elle rend bien la naïveté du texte, mais Tinterprétation n'est pas toujours très sûre.

Lexiques. L'édition de Schweighaeuser a été complétée, en 1824, par un VII" volume, qui comprend un Lexicon Herodoteum. — M. Stein a promis un LeoHque qu'il n'a pas encore publié.

��SOMMAIRE

I. Observations préliminaires. - II. Biographie d'Hérodote. — III. Son Histoire ; plan actuel ; date et circonstances de la composi- tion ; autres écrits. — IV. L'Histoire d'Hérodote considérée comme œuvre de science : — { 1. Conception générale de Thisloire : son objet; période de temps racontée; faits étudiés (anecdotes, géogra- phie, mœurs, guerres, politique, loi des événements) ; esprit de recherche et de critique. } 2. Véracité d'Hérodote. { 3. Sa méthode et sa critique. } 4. Résultats obtenus. { 5. Procédés d^exposition. — V. L'Histoire d'Hérodote considérée comme œuvre d'art : — J !. La composition. { 2. Le style. — VI. Conclusion : fin de la période de croissance de Fart historique en Grèce.

��I

��Hérodote a été souvent appelé le « père do l'Histoire ^ »

1. Le mot a été dit pour la première fois par Gicéron« De Legiàus, I. L

�� �