Page:Croiset - Histoire de la littérature grecque, t5.djvu/1043

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
1025
GÉOGRAPHIE : ÉTIENNE DE BYZANCE

ouvrages faussement attribués à Agathémère sont en réalité anonymes et de date inconnue[1].

Seul entre ces géographes d’extrême décadence, Étienne de Byzance a mérité quelque renom[2]. Postérieur à Marcien, qu’il cite, mais antérieur à Hermolaos de Constantinople, qui fit sous Justinien un abrégé de son dictionnaire, Étienne a dû vivre dans la seconde moitié du ve siècle. Grammairien de profession, il composa, sous forme de lexique, un ample recueil de notices de géographie historique, en une soixantaine de livres environ, qu’il intitula, les Ethniques (Ἐθνικά). Ce recueil, facile à consulter en raison de sa disposition alphabétique, était destiné surtout à fournir immédiatement aux lecteurs des poètes ou des historiens les renseignements qu’ils pouvaient désirer ; et, pour réaliser son intention, le savant grammairien donnait, à propos de chaque nom de peuple ou de chaque lieu célèbre, non seulement des indications géographiques, mais aussi des aperçus historiques et biographiques, tirés des meilleurs auteurs et accompagnés parfois d’intéressantes citations[3]. Si l’œuvre en elle-même n’était guère originale,

  1. Διάγνωσις ἐν ἐπιτομῇ τῆς ἐν τῇ σφαίρᾳ γεωγραφίας, C. Müller, même vol., p. 488 ; médiocre essai, où sont résumés, non sans erreur, les principes de la cartographie de Ptolémée ; — Ὑποτύπωσις γεωγραφίας ἐν ἐπιτομῇ, C. Müller, même vol., p. 494, compilation très inégale.
  2. Nous n’avons sur lui aucune notice biographique. — L’édition la plus complète est celle de G. Dindorf, Stephanus Byzantine cum annotationibus L. Holstenii, A. Berkelii et Th. de Pinedo cum Guil. Dindorfii praefatione, 4 vol. avec une planche, Leipzig, 1825. Édition de Westermann en un vol., Leipzig, Teubner, 4835. Édition inachevée de Meineke, Berlin, 1850, le premier vol. seul paru.
  3. Une note à la fin du ms. de Coislin (voy. la note suivante) définit ainsi le contenu de l’ouvrage : Περὶ πόλεων νήσων τε καὶ ἐθνῶν δήμων τε καὶ τόπων καὶ ὁμωνυμίας αὐτῶν καὶ μετονομασίας καὶ τῶν ἐντεῦθεν παρηγμένων ἐθνικῶν τε καὶ τοπικῶν καὶ κτητικῶν ὀνομάτων. Étienne avait emprunté beaucoup à l’ouvrage de Démétrius Magnès Περὶ ὁμωνύμων πόλεων et à celui d’Hérennius Philon Περὶ πόλεων καὶ οὒς ἑκάστη αὐτῶν ἐνδόξους ἣνεγκεω