Page:Destutt de Tracy - Élémens d’idéologie, seconde partie.djvu/248

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

valeur, italiens et allemands, où le verbe être se compose lui-même. C’est-là vraiment être auxiliaire.

On n’en peut pas dire autant des verbes werden en allemand, et shall, will, may, etc. En anglais.

Dans ich werde werden, ich werde seyn, je deviendrai, je serai, mot à mot, je deviens devenir, je deviens être, je suis devenant devenir, je suis devenant être, on ne trouve, comme nous l’avons déjà remarqué, qu’une série de tems présens qui forment une expression future, graces à la signification propre à l’adjectif devenant. il en est de même en anglais de i shall be, je dois être, je suis devant être, i will be, je veux être, je suis voulant être, pour dire je serai. ce ne sont donc pas là des tems composés, mais des périphrases destinées à remplacer le manque d’un tems, comme si en français on disait, je suis destiné à être, je suis sur le point d’être.

Les mêmes réflexions s’appliquent à ces phrases françaises, je vais faire, je viens de faire,

que l’on a aussi voulu regarder comme des tems du verbe faire. ce sont uniquement des manières d’employer le présent du verbe aller, et du verbe venir. toutes ces phrases