Page:Dickens - David Copperfield, traduction Pichot, 1851, tome 3.djvu/471

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

ajouter) lents à les louer. Nul ne nous blâmera de nous appliquer cette variante du vers de Goldsmith :

« Remote, un friended melancoly and slow. »

» Continuez, mon cher Monsieur, votre vol d’aigle. Les habitants de Port-Middlebay peuvent, du moins, prétendre à le suivre avec délices, amusement et instruction ! 

» Au nombre des yeux qui se tournent vers vous de cette partie du globe, on trouvera toujours, tant qu’il aura vie et lumière, 

» L’œil
» appartenant
-----» à
----------» Wilkins Micawber,
-------------» Magistrat. »

En parcourant les autres colonnes du Middlebay Times, je reconnus que M. Micawber était un correspondant diligent et estimé de ce journal. Il y avait, dans le même numéro, une autre lettre de lui relativement à un pont. En tête des annonces, on faisait espérer au public la seconde édition d’un recueil de ses lettres, en un joli volume, avec des augmentations considérables, et je me trompe fort si