Aller au contenu

Page:Dictionnaire des Apocryphes collections de tous les livres apocryphes de l’Ancien et du Nouveau Testament tome 1 1856.djvu/342

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée


24. En ce temps-là les amis oubliant les droits de l’amitié, s’élèveront contre leurs amis [1]. La terre sera effrayée de toutes ces choses. Les sources des fontaines s’arrêteront, et elles cesseront de couler l’espace de trois heures.

25. Quiconque échappera aux maux que je viens de t’annoncer, sera sauvé : il verra de ses yeux l’auteur de son salut [2], et la fin du siècle présent.

26. Ceux qui ont été mis en réserve [3], et qui depuis leur naissance n’ont point été sous l’empire de la mort, en seront aussi témoins. Le cœur de ceux qui habitent sur la terre sera changé, et leurs sentiments ne seront plus les mêmes.

27. Car le mal sera détruit, la fraude ne régnera plus.

28. La foi fleurira, la corruption sera vaincue, et la vérité qui avait été si longtemps stérile et sans fruit, deviendra féconde [4].

29. Pendant que la voix parlait ainsi, j’élevais peu à peu mes regards sur celui devant qui je me tenais debout.

30. Et il me dit : Je suis venu pour le découvrir quand arrivera le temps de cette désolation [5].

31. Si donc tu pries de nouveau et que tu jeûnes sept autres jours [6], je te dirai encore des choses plus admirables que celles que tu viens d’entendre[7] ;

32. Car ta prière a été écoutée du Très-Haut, le Tout-Puissant a vu la droiture de ton cœur et il a connu la pureté que tu as conservée dès ta première enfance.

33. C’est pourquoi il m’a envoyé pour te découvrir toutes ces choses et te les expliquer. Sois donc plein de confiance et ne crains point.

34. Ne te livre point à la vanité de tes pensées, et crains que, t’arrêtant avec trop de curiosité aux temps précédents, tu ne restes dans l’ignorance à l’égard des temps à venir [8].

35. Quand il eut achevé de parler, je me livrai de nouveau aux pleurs et je jeûnai pendant sept jours, pour remplir le nomore de trois semaines qui m’avaient été marquées [9].

36. Et la nuit du huitième jour, me voyant encore dans le trouble et dans l’agitation, je m’adressai au Seigneur ;

37. Car j’étais comme dévoré par un feu secret, et mon accablement ne se pouvait exprimer.

38. Alors je dis : Seigneur, vous fites entendre votre voix au commencement des temps, et dès le premier jour vous dites[10] : Que le ciel et la terre [11] sortent du néant ; et aussitôt votre parole fut accomplie.

39. Le vent soufflait alors[12]; les ténèbres enveloppaient cette masse informe, un horrible silence régnait ; vous n’aviez pas fait encore la voix de l’homme.

40. Alors vous tirâtes de vos trésors une éclatante lumière pour répandre la clarté sur votre ouvrage[13].

41. Le second jour[14], vous créâtes le firmament et vous lui ordonnâtes de diviser les eaux d’avec les eaux ; en sorte qu’il s’ea élevât une partie au-dessus du firmament, et que l’autre partie se plaçât au-dessous

42. Le troisième jour[15], vous com mandâtes aux eaux de se rassembler dans la septième partie de la terre[16]; vous mîtes à sec les six autres parties, et vous en destinâtes quelques-unes d’entre elles à être cultivées de vos propres mains[17].

43. Car votre parole se faisait entendre, et l’effet suivait aussitôt[18].

44. La terre ouvrant tout d’un coup son sein, en fit sortir une infinité de fruits agréables et d’un goût différent, des fleurs qui ne devaient point se flétrir, et dont s’exhalaient des odeurs exquises : ce fut l’ouvrage du troisième jour.

45. Le quatrième jour[19], vous ordonnâtes au soleil et à la lune de répandre leur lumière, et aux étoiles de s’arranger dans le ciel,

46. et de servir à l’utilité de l’homme qui allait sortir de vos mains.

  1. [Voy. ci-dessus, chap. v, 9.]
  2. [Voy. chap. v, 6, et vii, 28.]
  3. Autr. : Ceux qui ont été reçus en ce monde ; c’est-à-dire ceux qui sont nés en ce monde. Ce verset s’explique par le verset précédent , et n’est qu’une répétition de la même pensée en d’autres Lermes.
  4. [Voy. chap. v, 1. Changement d’état, et non pas contradiction.]
  5. Litt. De la nuit future.
  6. Voy. chap. v, 13, 20.
  7. Litt. : Que ce que j’ai appris pendant le jour. Autr. Que j’apprendrai, c’est- à-dire que le Seigneur me révélera au premier jour un temps passé pour un futur. Voy. le verset suivant.
  8. Litt. Des derniers temps.
  9. L’auteur suppose que l’ange lui avait imposé trois semaines de jeûnes et de prières ; cependant il n’en a marqué que deux, celle-ci et celle dont il est parlé au chap. v, 13, 20 .
  10. Gen. 1, 1.
  11. [C’est-à -dire la matière dont ils devaient être formes.]
  12. [Gen., 1, 2, qui dit dans la Vulgate : Spiritus Dei ferebatur… ; ce qui, parmi les chrétiens, s’entend généralement de l’Esprit-Saint. L’hébreu porte à la lettre : L’Esprit de Dieu, ou mieux l’Esprit-Dieu ; l’Esprit divin planait…, et MM. Glaire et Franck, dont la traduction parut en 1855, le rendent par : Un vent violent (divin) aqitait…1
  13. Gen. 1, 3 5
  14. Gen. 1, 6-3.
  15. Gen. 1, 9-13.
  16. On ne sait sur quels principes l’auteur de ce livre n’assigne aux eaux que la septième partie de la terre, à moins qu’il n’y eût chez les Juifs quelque tradition qui lui eût appris que cela avait été ainsi avant le déluge universel.
  17. Ceci peut avoir relation au Paradis terrestre, car il est dit (Gen. 11, 8) que le Seigneur avait planté au commencement un jurdin ; mais il est dit ensuite (vers. 15) qu’il fut donné à l’homme pour qu’il le cultivat et qu’il le gardat.
  18. Judith xvi, 17 ; Psal. xxii, 9.
  19. Gen. 1, 14–19.