Aller au contenu

Page:Dictionnaire raisonné de bibliologie Tome 1.djvu/76

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

écrits en hébreux pour la plus grande partie. Il y a quelques endroits d’Esdras et de Daniel qui sont écrits en chaldéen. Tobie, Judith, les Machabées et l’ecclésiastique ont aussi été écrits en chaldéen ou en syriaque. Le livre de la sagesse n’a jamais été écrit qu’en grec. Les livres du nouveau Testament ont tous été écrits en grec, excepté l’évangile de S. Matthieu, qui a été écrit en hébreu, c’est-à-dire, en syriaque, qui était la langue que l’on parlait de son temps dans la Judée. On dispute sur la question de savoir si S. Marc a écrit en latin ou en grec, et si l’épître aux hébreux n’a pas d’abord été écrite en hébreu : Calmet a démontré que ces ouvrages ont été écrits originairement en grec. Il y a eu plusieurs livres cités dans l’ancien Testament qui ont été perdus ; ces livres sont le livre des Justes[1], le livre des guerres du Seigneur[2], les annales des rois de Juda et d’Israël, citées dans les livres des rois et des paralipomènes ; une partie des trois mille paraboles de Salomon et de ses mille cinq cantiques[3] ; ses Traités des plantes, des animaux, des oiseaux, des poissons et des reptiles[4] ; l’écrit du prophète Jérémie par lequel il ordonna aux captifs qui allaient à Babilone de prendre le feu sacré et de le cacher[5] ; les préceptes qu’il leur donna pour se garder de l’idolâtrie, etc. On connaît des livres apocryphes de la Bible ; ceux de l’ancien Testament sont le livre d’Enoch, les 3e et 4e livres d’Esdras ; les 3e et 4e livres des Machabées ; l’oraison de Manassé ; le testament des douze patriarches ; le psautier de Salomon ; l’assomption de Moyse ; l’apocalypse d’Elie ; l’échelle de Jacob, etc. Ceux du nouveau

  1. Josué X. 13 et 1. Reg. {{rom-maj|XVII|. 18.
  2. Num. XXI. 14.
  3. 3. Reg. IV. 32.
  4. 3. Reg. IV. 33.
  5. 2. Macc. II. 1.