Page:Diderot - Encyclopedie 1ere edition tome 14.djvu/8

La bibliothèque libre.
Aller à la navigation Aller à la recherche
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

il se persuada qu’il répareroit la perte qu’il venoit de faire, en attaquant la ville par divers endroits ; quoique ce second arrangement ne soit pas contraire à la lettre de la premiere regle.

Cette regle au reste ne s’est entendue jusqu’ici que de l’ordre des complémens différens d’un même mot ; mais elle doit s’entendre aussi des parties intégrantes d’un même complément, réunies par quelque conjonction : les parties les plus courtes doivent être les premieres, & les plus longues, être les dernieres, précisément pour la même raison de netteté. Ainsi, pour employer les exemples du P. Buffier (n. 771.) on diroit, Dieu agit avec justice & par des voies ineffables, en mettant à la tête la plus courte partie du complément modificatif : mais si cette même partie devenoit plus longue par quelque addition, elle se placeroit la derniere, & l’on diroit, Dieu agit par des voies ineffables, & avec une justice que nous devons adorer en tremblant.

C’est cette regle ainsi entendue, & non aucune des raisons alléguées par Vaugelas (34. rem. nouv. à la fin du tom. II.) qui démontre le vice de cette phrase : je fermerai la bouche à ceux qui le blâment, quand je leur aurai montré que sa façon d’écrire est excellente, quoiqu’elle s’éloigne un peu de celle de nos anciens poëtes qu’ils louent, plutôt par un dégoût des choses présentes que par les sentimens d’une véritable estime, & qu’il merite le nom de poete. Cette derniere partie intégrante de la totalité du complément objectif est déplacé, parce qu’elle est la plus courte, & pourtant la derniere ; la relation du verbe montrer à ce complément n’est plus assez sensible : il falloit dire, quand je leur aurai montré qu’il merite le nom de poete, & que sa façon d’écrire est excellente, quoiqu’elle s’éloigne, &c.

Il n’y a peut-être pas une regle de syntaxe plus importante, surtout pour la langue françoise, que celle qui vient d’être exposée & développée dans un détail que je ne me serois pas permis sans cette considération ; elle est, à mon gré, le principe fondamental, & peut être le principe unique, qui constitue véritablement le nombre & l’harmonie dans notre langue. Cependant, de tous nos Grammairiens, je ne vois que le P. Bussier qui l’ait apperçue, & il ne l’a pas même vue dans toute son étendue. Mais je suis fort surpris que M. Restaut, qui cite la grammaire de ce savant jésuite, comme l’une des bonnes sources où il a puisé ses principes généraux & raisonnés, n’y ait pas apperçu un principe, qui y est d’ailleurs très-bien raisonné & démontré, & qui est en soi très-lumineux, très-fécond, & d’un usage très-étendu. Je suis encore bien plus étonné qu’il ait échapé aux regards philosophiques de M. l’abbé Fromant, qui n’en dit pas un mot dans le chapitre de son supplément où il parle de la syntaxe, de la construction, & de l’inversion. Je m’estimerois trop heureux, si ma remarque déterminoit nos Grammairiens à en faire usage : ce seroit poser l’un des principaux fondemens du style grammatical, & le principe le plus opposé au phébus & au galimathias. Mais il faut y ajouter quelques autres regles qui concernent encore l’arrangement des complémens.

Si les divers complémens d’un même mot, ou les différentes parties d’un même complément, ont à-peu-près la même étendue ; ce n’est plus l’affaire du compas d’en décider l’arrangement, c’est un point qui ressortit au tribunal de la Logique : elle prononce qu’on doit alors placer le plus près du mot completé, celui des complémens auquel il a un rapport plus nécessaire. Or le rapport au complément modificatif est le plus nécessaire de tous, puis celui au complément objectif, ensuite la relation au complément relatif ; & les autres sont à-peu-près à un degré égal d’importance : ainsi, il faut dire, l’Evangile inspire insensi-

blement 2. la piété 3. aux fidéles, en mettant d’abord le complément modificatif, puis le complément objectif, & enfin le complément relatif.

Ajoutons encore une autre remarque non moins importante à celles qui précedent : c’est qu’il ne faut jamais rompre l’unité d’un complément total, pour jetter entre ses parties un autre complément du même mot. La raison de cette regle est évidente : la parole doit être une image fidele de la pensée ; & il faudroit, s’il étoit possible, exprimer chaque pensée, ou du moins chaque idée, par un seul mot, afin d’en peindre mieux l’indivisibilité ; mais comme il n’est pas toujours possible de réduire l’expression à cette simplicité, il est du-moins nécessaire de rendre inséparables les parties d’une image dont l’objet original est indivisible, afin que l’image ne soit point en contradiction avec l’original, & qu’il y ait harmonie entre les mots & les idées.

C’est dans la violation de cette regle, que consiste le défaut de quelques phrases censurées justement par Th. Corneille (not. sur la rem. 454. de Vaugelas) : par exemple, on leur peut conter quelque histoire remarquable, sur les principales villes, qui y attache la mémoire ; il est évident que l’antécédant de qui c’est quelque histoire remarquable, & que cet antécédant, avec la proposition incidente qui y attache la mémoire, exprime une idée totale qui est le complément objectif du verbe conter : l’unité est donc rompue par l’arrangement de cette phrase, & il falloit dire, on peut leur conter, sur les principales villes, quelque histoire remarquable qui y attache la mémoire.

C’est le même défaut dans cette autre phrase ; il y a un air de vanité & d’affectation, dans Pline le jeune, qui gâte ses lettres : l’unité est encore rompue, & il falloit dire ; il y a dans Pline le jeune, un air de vanité & d’affectation qui gâte ses lettres : l’esprit a tant de droit de s’attendre à trouver cette unité d’image dans la parole, qu’en conséquence du premier arrangement il se porte à croire que l’on veut faire entendre que c’est Pline lui-même qui gâte ses lettres ; il n’en est empêché que par l’absurdité de l’idée, & il lui en coûte un effort désagreable pour démêler le vrai sens de la phrase.

Je trouve une faute de cette espece dans la Bruyere (caract. de ce siecle, ch. j.) : Il y a, dit-il, des endroits dans l’opéra qui laissent en desirer d’autres ; il devoit dire, il y a dans l’opéra des endroits qui en laissent desirer d’autres. J’en fais la remarque, parce que la Bruyere est un écrivain qui peut faire autorité, & qu’il est utile de montrer que les grands hommes sont pourtant des hommes. Ce n’est pas un petit nombre de fautes échapées à la fragilité humaine, qui peuvent faire tort a leur réputation ; au lieu que ce petit nombre de mauvais exemples pourroit induire en erreur la foule des hommes subalternes, qui ne savent écrire que par imitation, & qui ne remontent pas aux principes. Voici l’avis que leur donne Vaugelas, l’un de nos plus grands maîtres. (rem. 454.) « L’arrangement des mots est un des plus grands secrets du style. Qui n’a point cela, ne peut pas dire qu’il sache écrire. Il a beau employer de belles phrases & de beaux mots ; étant mal placés, ils ne sauroient avoir ni beauté, ni grace ; outre qu’ils embarrassent l’expression, & lui ôtent la clarté qui est le principal : Tantum series juncturaque pollet. »

Avant que d’entamer ce que j’ai à dire sur le régime, je crois qu’il est bon de remarquer, que les regles que je viens d’assigner sur l’arrangement de divers complémens, ne peuvent concerner que l’ordre analytique qu’il faut suivre quand on fait la construction d’une phrase, ou l’ordre usuel des langues analogues comme la nôtre. Car pour le langues transpositives, où la terminaison des mots sert à caractériser l’espece