Page:Die Fabeln der Marie de France, hrsg. Warnke, 1898.djvu/548

La bibliothèque libre.
Cette page n’est pas destinée à être corrigée.

384 GLOSSAR. , ’M Kond. 3 Sg, conuistreit , 7 Part. Pf. coneU 37, 18; cuneii 79, 37, 81, 17 kennen, erkennen; bekennen 81,17. cun verser 100, II, sond conv. sio 1 verkehren 11, 4; 29, 2; 34, 21 ; 99, 2. curage m II Sinn 5, 6; 8, 35; 15, 5; Mut 46, 36. eure fl Sorge Pr.2; 13,27; 56,32. curre stillt 36,2, 12 Ind. Prs.

PI. current 60, 17; 95, 38 Pf. 

l Sg. curui 11,35 ^ Sg. curut , 5; 45, 4 Part. Prs. curant ,9; 98,18 laufen. curt f II Hof {eines Fürsten) ,34; 34,27, de c. 36,25, a c. ,6; 70,55; 88,22, en c. 23,68; ,61. curt eis, e adj. höfisch, edel 62,2; curteisie fl höfische, edle Lebens art Pr. 82. curucier mv 1 tr. erzürnen 38, 17; refl. zornig werden 33,9; 53,31, sich veruneinigen 8S, 2 Part. Pf. zornig 16,7; 29,49; 31,2. cusin m II Vetter 45,28. euster sw I kosten 3, 86. Gustume fl Gewohnheit, Sitte 11,1; , 15; 77, 16. cuve fl Kufe 44, 18, 24. cuveitier 96, 23, sonst cov. Siv I begehren 5, 14, 15; 63,6. cuveitise ficoy. 2,34 Lüsternheit , 79 ; Habgier 2, 34. cuveitus cov. (coveitous : dous ,8), e adj. habgierig 52, 33; 62, 19; , 22. cuver 79, 9, cover 79, 30 sw I brüten. D. damage m II Schaden, Schädigung 8, 14; 17, 33; 78, 40; 96, 26 (tumer a d.) damagier sw I schädigen 17, 8; 33, 26. dame fl Herrin, Besitzerin 3, 12; hohe Frau (== Göttin) 31, ö; (Anrede ) 45,49; 48,24. da n gier m II Gefahr 3, 30. de prp. 1) räumlich: von, aus 2, 17; 7, 28; 8, 15, 36; 9, 35; d’une part 47,40, de cele part 65,36, de l’altre part 14, 16; 91, 20, d’altre part 4,29, de tutesparz 23,60; 34,54; 47, 14, de part le rei 61, 13, de pres 91, 15, de plus pres 51, 22; fors de 29,102; Ort der Herkunft 42,26.— 2) zeitlich: von — an de lung tens 18, 4; 22, 12; de jur en jur 19,13, d’ures en altres 30, 12. — 3) Ausgangspunkt: aveir 49,24, avenir 78,41, faire 2,33; 11,5; 18,46; 46,43,57, prendre 14,34; 20, 8, translater Pr. 20; de mot a ) Ausgangspxmkt eines Vergleichs {nach Komp.) 6, 28 ; 15, 12; 31, 12; 49, 29; 62, 7, les menurs d’els 65, 56. — 5) partitiv a) m. Bestimmung d. entnommenen Teils, nach Superl. Pr. 39; 16, 54; 17,19, 7iach asemblee 17, 18 cumpaigne 33, 2, petit 16, 13, plente 9,27, poi 4,23; nach nient 5,18, rien 3, 86 , point 70, 59 , guaires 16,15; b) ohne Bestimmung des entnommenen Teils del ble mangierent durement 83, 9, qu’il prenge de la neire espine 49, 13. — 6) Besitz: 3, 12 {ohne de: 26, 10; 83, 14). — 7) Eigenschaft: 4, 2; 18, 42; estre de 17, 4; 46, 60. — 8) Mittel: 1,12; 4,40; 17,7; 32,5. — 9) Werkzeug: 3,8,65; 13, 16; 14, 13; 15, 18. — 10) Mass: del tut 4,34; 79,40. — 11) Art und Weise: d’aveuture 37,56, de fi 72,94; 93,12, de lur gre 34,24, de mesprisun irrtümlich 46, 5. —