Aller au contenu

Page:Diodore de Sicile - Bibliothèque historique, Delahays, 1851.djvu/144

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

116 DIODORE DE SICILE. v

Sur les bords de ce lac se trouve le temple d’une déesse célèbre que les Syriens appellent Dercéto ; elle a le visage d’une femme, et sur tout le reste du corps la forme d’un poisson1. Voici les motifs de cette représentation : les hommes les plus savants du pays racontent que Vénus, pour se venger d’une offense que cette déesse lui avait faite, lui inspira un violent amour pour un beau jeune homme qui allait lui offrir un sacrifice ; que Dercéto, cédant à sa passion pour ce Syrien, donna naissance a une fille, mais que honteuse de sa faiblesse, elle fit disparaître le jeune homme et exposa l’enfant dans un lieu désert et rocailleux ; enfin, qu’elle-même, accablée de honte et de tristesse, se jeta dans le lac et fut transformée en un poisson. C’est pourquoi les Syriens s'abstiennent encore aujourd’hui de manger des poissons qu'ils vénèrent comme des divinités. Cependant l’enfant fut élevé miraculeusement par des colombes qui avaient niché en grand nombre dans l’endroit où elle avait été exposée ; les unes réchauffaient dans leurs ailes le corps de l’enfant, les autres, épiant le moment où les bouviers et les autres bergers quittaient leurs cabanes, venaient prendre du lait dans leur bec et l'introduisaient goutte à goutte à travers les lèvres de l'enfant qu’elles élevaient ainsi. Quand leur élève eut atteint l’âge d’un an et qu’il eut besoin d’aliments plus solides, les colombes lui apportèrent des parcelles de fromage qui constituaient une nourriture suffisante. Les bergers furent fort étonnés à leur retour de voir leurs fromages becqueté à l’entour. Après quelques recherches , ils en trouvèrent la cause et découvrirent un enfant d’une beauté remarquable ; l’emportant avec eux dans leur cabane, ils le donnèrent aux chefs des bergeries royales, nommé Simma ; celui-ci n’ayant point d’enfants l’éleva comme sa fille avec beaucoup de soins, et lui donna le nom de Sémiramis, qui signifie colombe, dans la langue syrienne2. Depuis lors, tous les Syriens accordent à ces oiseaux les honneurs divins3.

1 Comparez ce récit avec celui de Lucien, de la Déesse Syrienne, chap. 14.
2 Selon Brochart, Sémiramis serait une corruption de Serimamis, de Sera, montagne, et Hema, colombe.
3 On se rappelle que le baptême de Jésus-Christ, pendant lequel le Saint-Esprit