Page:Du halde description de la chine volume 1.djvu/199

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

elles sont médiocrement hautes et le chemin n’en est pas rude. J’y ai vu peu de terres cultivées.

Le 30 après avoir fait une lieue, il me fallut grimper une montagne très raide. Le pavé est de pierre. Il y a quelques maisons au-dessus, et une voûte de pierre longue de quarante ou cinquante pieds, sous laquelle on passe : la descente en est plus aisée.

A quarante lis on trouve Hiu tcheou. Cette ville est environnée d’un fossé rempli d’eau et large de soixante toises. Elle est sur un terrain un peu élevé, et le pays d’alentour est bien couvert d’arbres. Le faubourg où je passai est fort grand, il y a quelques arcs de triomphe et une tour.

A vingt lis est un bourg nommé Tan tie kan où je dînai : route sud-est. Je couchai à Tçi y kio, autre bourgade, quarante lis : route est sud-est. Les campagnes sont pleines de riz. J’y ai vu battre du blé avec un fléau, comme on fait en Europe, et l’égrainer avec un rouleau de marbre tiré par un buffle.

Le 31 j’allai dîner à Pou keou, 50 lis : route est. Une lieue avant que d’y arriver on entre dans des montagnes, dont la montée n’est pas si raide, et on en descend peu à peu jusqu’à Pou keou : c’est un gros bourg environné de murailles qui courent sur une montagne laquelle domine la rivière comme une citadelle, excepté qu’elle est trop haute pour y commander. Il fait une anse du côté de l’est, jusqu’à une montagne où il y a une tour.

Le fleuve Yang tse kiang a près d’une lieue de largeur en cet endroit. Nan king est au sud, 1/4 de sud-est de Pou keou, à trente lis. On va débarquer de l’autre côté de la rive à une bonne lieue et au sud sud-est de Pou keou : là on trouve une rivière qui après deux lieues conduit au port de Nan king. On côtoie ses murailles pendant plus d’une demie lieue. Il y a sur cette rivière un grand nombre de barques de l’empereur pour les mandarins.

Du plus loin qu’on voit ce grand fleuve vers l’est, lorsqu’on le traverse pour venir de Pou keou à Nan king, il court est nord-est, ensuite plus près de Nan king nord-est, jusqu’à une montagne de Pou keou, où il y a une tour : depuis Nan king jusqu’à cette tour il court au nord 3 lieues durant. On me dit lorsque je le traversais, qu’il avait trente-six chang de fond, c’est-à-dire, trois cents soixante che ou pieds.




ROUTE

que tint le père Bouvet depuis Peking jusqu’à Canton, lorsqu’il fut envoyé par l’empereur Cang hi en Europe en l’année 1693.


L’empereur m’ayant fait l’honneur de me nommer pour aller en Europe, voulut que je fisse le voyage jusqu’à Canton avec un mandarin du troisième ordre nommé Tong lao ye, et un Père portugais que