Page:Duhem - Le Système du Monde, tome IV.djvu/372

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée
366
LA CRUE DE L’ARISTOTÉLISME

LA CBUK HK 1,’AHISi’lTÉLISMi :

En 1316, nu humaniste, Francesco Roseo, voyageant en Syrie, découvrit, à la bibliothèque de Damas, un exemplaire de la traduction arabe de la Théologie d’Aristote ; à prix d’or, il se procura clandestinement col ouvrage important dont ou connaissait l’existence, mais qu’on croyait perdu. Francesco Roseo rapporta son acquisition à Chypre où un Juif, Moïse Bova, en lit une traduction littérale en italien ; cette traduction fut, à son tour, mise en latin par Pielro Niccolo de Castel lani, philosophe (d médecin de Faenza. En 1572, le célèbre érudit Jacques Charpentier, celui-là. même qui eut de si violents démêlés avec Pierre Kamus et qui, dit-on, dans la unit de la Saint-Barthélemy, causa le meurtre de son adversaire, Jacques Charpentier, disons-nous, donna une paraphrase élégante de la première version latine de la Théologie d’Aristote*, D’ailleurs, en ce livre attribué jusqu’alors au Stagirite, Jacques Charpentier avait fort justement soupçonné un apocryphe, tout imprégné d’idées néo-platonicicmirs ; il avait pris soin d’y relever les traces nombreuses des influences alexaudriiies. Elles ne sont pas niables, ces influences ; certains chapitres des Eonéades sont, sinon textuellement reproduits, du moins imités de très près par divers passages de la Théologie Toutefois, c’est de Proclus, bien plutôt que de Plotin, que se rapproche l’auteur de la Théologie.

Selon Plotin, l lntelligence était la première créature de I Tnilé suprême ; entre l’Un, Cause première, et F Intelligence, Proches plaçait un intermédiaire, F Etre, première des créatures, par laquelle toutes les autres créatures ont reçu l existence. Ainsi fait Fauteur de la Théologie d’Aristote, Cette première des créatures, i. Libri qiiattforflecirn qui AristOtki.ïs cw dicu/itur, de secret tare parte i/inûrce

  • ■ s J «" j-* jr-^ * ■■■> !!■ r ■ i . * .

ti/ient, cn/n P/a/onîeis /raqua e.r parte conventen/ia. Opits anneau ai Lu/çfiœ /iu/tc vero de inteyro /’ecoy/iitu/n et ilhistratnm si/m/ùs, quit/us bnjns Clahoniontanum Dellovaclm . Parisiis, ex officina laeobi du Pnys, 1072* Ex privilégia

xviie siècle, par

veterum ae

//aie n/i/zoai arressi/ /ava’ôs

peinas com/nentarius authare GuulèlmO Du xl. Luleti<r Parisiorum, Aegiis, MDCX1X (tomus II). Ibul^ MDLXXIX (toinus 11). Parisiis, apud J. Billaine, MDCL1V (tomus IV).

2. La ressemblance la plus grande est celle qui existe entre le Livre VI, ch, 12 de la sixième /Jaaéar/e, et le livre VIII, ch. 1(1 de la Théologie. Elle se retrouve, mais moins parfaite, entre les chapitres II à V du sixième livre de la 77iéo/<x/ie d’A rislalr et le livre IV de la quatrième Eaaéat/e ; le chapitre 4o de ce livre D a inspiré le chapitre 11 de la ’Théologie / le chapitre 43 a inspiré le chapitre  ; le chapitre 44> enfin, a inspiré les chapitres lit et IV. sap/entice secundu/n Ægi/pZiûs* Oai, si i/lius surdf r/usde/n /netaphysica rrre coni

edita/n. aa/e aaao.v q/finf/uagintu e.c linyaa Arabica in />n7/aaai mate ronrersamt i

cap/ta singida, ru ni P talon ica dort rina xedtdo ro/iferentur. Per JACOBUM Cah-FENTARU 1M, < ’

c regione collegî î Cauieracensis, snb insigne SamnritaDæ. ijy : Regis* — La paraphrase de Jacipirs Charpentier a été reproduite dans les trois éditions des œuvres complétés d’Aristote données, au ; Du Val : Aristotbms Opéra onmia qt/œ extant. yrœce et latine recm / iofuim in te/ ‘prêt // ai ,s7 a d i i s e/n en ( fa t iss in / a ac per/.

tvpis R

X. Billaine, MDCL1V (tomus IV).

2. La ressemblance la plus grande est celle qui existe entre le Livre I, retrouve, mais moins parfaite,entre les chapitres U à V du sixième livre de la ....... .... ... .... . .. .........

ce livre 1 a inspiré le chapitre 11 de la 77iéo/of/ie ; le chapitre 43 a inspiré le chapitre  ; le chapitre 44, enfin, a inspiré les chapitres In et IV.