Aller au contenu

Page:Dumas - Le Vicomte de Bragelonne, 1876.djvu/304

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

— Et qu’avez-vous à peu près sur les cinq livres ?

— Trente sous.

— Allons, vous êtes un honnête homme, Baisemeaux !

— Merci !

— Non, en vérité, je le déclare.

— Merci, merci, Monseigneur. Mais je crois que vous avez raison, maintenant. Savez-vous pourquoi je souffre ?

— Non.

— Eh bien ! c’est pour les petits bourgeois et les clercs d’huissier taxés à trois livres. Ceux-là ne voient pas souvent des carpes du Rhin ni des esturgeons de la Manche.

— Bon ! est-ce que les cinq livres ne feraient pas de restes par hasard ?

— Oh ! Monseigneur, ne croyez pas que je sois ladre à ce point, et je comble de bonheur le petit bourgeois ou le clerc d’huissier, en lui donnant une aile de perdrix rouge, un filet de chevreuil, une tranche de pâté aux truffes, des mets qu’il n’a jamais vus qu’en songe ; enfin ce sont les restes des vingt-quatre livres ; il mange, il boit, au dessert il crie : Vive le roi ! et bénit la Bastille ; avec deux bouteilles d’un joli vin de Champagne qui me revient à cinq sous, je le grise chaque dimanche. Oh ! ceux-là me bénissent, ceux-là regrettent la prison lorsqu’ils la quittent. Savez-vous ce que j’ai remarqué ?

— Non, en vérité.

— Eh bien ! j’ai remarqué… Savez-vous que c’est un bonheur pour ma maison ? Eh bien ! j’ai remarqué que certains prisonniers libérés se sont fait réincarcérer presque aussitôt. Pourquoi serait-ce faire, sinon pour goûter de ma cuisine ? Oh ! mais c’est à la lettre !

Aramis sourit d’un air de doute.

— Vous souriez ?

— Oui.

— Je vous dis que nous avons des noms portés trois fois dans l’espace de deux ans.

— Il faudrait que je le visse pour le croire.

— Oh ! l’on peut vous montrer cela, quoiqu’il soit défendu de communiquer les registres aux étrangers.

— Je le crois.

— Mais vous, Monseigneur, si vous tenez à voir la chose de vos yeux…

— J’en serais enchanté, je l’avoue.

— Eh bien, soit !

Baisemeaux alla vers une armoire et en tira un grand registre.

Aramis le suivait ardemment des yeux.

Baisemeaux revint, posa le registre sur la table, le feuilleta un instant, et s’arrêta à la lettre M.

— Tenez, dit-il, par exemple, vous voyez bien.

— Quoi ?

— « Martinier, janvier 1659. Martinier, juin 1660, Martinier, mars 1661, pamphlets, mazarinades, etc. » Vous comprenez que ce n’est qu’un prétexte : on n’était pas embastillé pour des mazarinades ; le compère allait se dénoncer lui-même pour qu’on l’embastillât. Et dans quel but, Monsieur ? Dans le but de revenir manger ma cuisine à trois livres.

— À trois livres ! le malheureux !

— Oui, Monseigneur ; le poëte est au dernier degré, cuisine du petit bourgeois et du clerc d’huissier ; mais, je vous le disais, c’est justement à ceux-là que je fais des surprises.

Et Aramis, machinalement, tournait les feuillets du registre, continuant de lire sans paraître seulement s’intéresser aux noms qu’il lisait.

— En 1661, vous voyez, dit Baisemeaux, quatre-vingts écrous ; en 1659, quatre-vingts.

— Ah ! Seldon, dit Aramis ; je connais ce nom, ce me semble. N’est-ce pas vous qui m’aviez parlé d’un jeune homme ?…

— Oui ! oui ! un pauvre diable d’étudiant qui fit… Comment appelez-vous ça, deux vers latins qui se touchent ?

— Un distique.

— Oui, c’est cela.

— Le malheureux ! pour un distique !

— Peste ! comme vous y allez ! Savez-vous qu’il l’a fait contre les jésuites, ce distique ?

— C’est égal, la punition me paraît bien sévère.

— Ne le plaignez pas ; l’année passée, vous avez paru vous intéresser à lui.

— Sans doute.

— Eh bien ! comme votre intérêt est tout-puissant ici, Monseigneur, depuis ce jour je le traite comme un quinze livres.

— Alors, comme celui-ci, dit Aramis, qui avait continué de feuilleter, et qui s’était arrêté à un des noms qui suivaient celui de Martinier.

— Justement, comme celui-ci.

— Est-ce un Italien que ce Marchiali ? demanda Aramis en montrant du bout du doigt le nom qui avait attiré son attention.

— Chut ! fit Baisemeaux.

— Comment, chut ? dit Aramis en crispant involontairement sa main blanche.

— Je croyais vous avoir déjà parlé de ce Marchiali.

— Non, c’est la première fois que j’entends prononcer son nom.

— C’est possible, je vous en aurai parlé sans vous le nommer.

— Et c’est un vieux pêcheur, celui-là ? demanda Aramis en essayant de sourire.

— Non, il est tout jeune, au contraire.

— Ah ! ah ! son crime est donc bien grand ?

— Impardonnable !

— Il a assassiné ?

— Bah !

— Calomnié ?

— Eh ! non. C’est celui qui…

Et Baisemeaux s’approcha de l’oreille d’Aramis en faisant de ses deux mains un cornet d’acoustique.

— C’est celui qui se permet de ressembler au…

— Ah ! oui, oui, dit Aramis. Je sais en effet, vous m’en aviez déjà parlé l’an dernier ; mais le crime m’avait paru si léger…

— Léger !

— Ou plutôt si involontaire…

— Monseigneur, ce n’est pas involontairement que l’on surprend une pareille ressemblance.