Page:Euripide, trad. Leconte de Lisle, II, 1884.djvu/648

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

LE CHŒUR.

Ayant pris la jeune femme, vous l’avez sans doute tous possédée l’un après l’autre, car elle aime à se marier très souvent, l’impudique, qui ayant vu Paris porter de belles culottes et un collier d’or, en eut l’esprit troublé, et abandonna Ménélaos, cet excellent petit homme ! Plût aux Dieux que la race des femmes ne fût jamais née, si ce n’est pour moi !




SEILÈNOS.

Voici, Roi Odysseus, des agneaux bêlants, richesse du troupeau, et de nombreux fromages de lait caillé. Emportez-les ; sortez promptement de l’antre, et donnez-moi en retour le jus de la grappe de Bromios. Hélas sur moi ! Le Kyklôps vient ici ! Que faire ?

ODYSSEUS.

Nous sommes morts, ô vieillard ! Par où fuir ?

SEILÈNOS.

Sous cette roche où vous pouvez vous cacher.

ODYSSEUS.

Tu nous conseilles une chose dangereuse, qui est d’entrer dans le filet.

SEILÈNOS.

Il n’y a aucun danger. Cette roche a beaucoup de refuges secrets.