las ! trop vain espoir, il me restait encore celui que tu vois.
AGAMEMNON.
Où était-il donc, lorsque Troie fut renversée ?
HÉCUBE.
Son père le fit partir, tremblant pour ses jours,.
AGAMEMNON.
En quels lieux le sépara-t-il de ses frères encore vivants ?
HÉCUBE.
Dans ce pays même où son cadavre a été trouvé.
AGAMEMNON.
[771] Chez Polymestor, qui règne sur cette contrée ?
HÉCUBE.
C’est là qu’il fut envoyé, chargé d’un funeste trésor.
AGAMEMNON.
Quelle main l’a frappé ? quel a été son destin ?
HÉCUBE.
Quelle autre main que celle du Thrace, celle de son hôte ?
AGAMEMNON.
Ô mère infortunée ! c’était donc pour ravir son or ?
HÉCUBE.
Oui, dés qu’il a su la chute de l’empire phrygien.
AGAMEMNON.
Où as-tu découvert ce corps ? ou qui te l’a apporté ?
HÉCUBE.
Cette esclave, qui l’a trouvé sur le rivage de la mer.
AGAMEMNON.
L’y cherchait-elle ? ou était-elle occupée de quelque autre soin ?
HÉ
Page:Euripide - Théâtre, Artaud, 1842, tome 1.djvu/46
Apparence
Cette page n’a pas encore été corrigée