Page:Fabre d’Envieu - Noms locaux tudesques, deutsche Ortsnamen, 1885.djvu/101

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
— 71 —

Le mot Loch est quelquefois employé, dans les noms propres, pour le v. h. all. lôh, bois (lucus). Voyez plus loin. Dans le choix de l’un ou de l’autre de ces mots, on doit se décider d’après les circonstances, c’est-à-dire d’après la nature et la situation des lieux, et d’après les renseignements de l’histoire.


§ iii.

NOMS TIRÉS DES MOTS QUI DÉSIGNENT LA TERRE COMME SURFACE

PLANE OU QUI INDIQUENT LA SITUATION D’UN LIEU

DANS UNE PLAINE (auf einer Ebene)

.


La notion de plaine est exprimée par le mot :

Ebene, plaine, plate campagne ; eben, plat, aplani, plain ; égal, uni (cfr. lat. æquor [plaine, pays plat] et æquus [plat, uni ; égalisé, aplani ; fig. égal, pareil ; juste, équitable ; holl. heffen, even, égal, uni) : Ebenau (Au, prairie), Ebenheim (habitation en plaine, ou d’un individu nommé Ebo ou Ebbo, P., p. 72 : Heim), Ebensee (est-ce un lac de la plaine, un lac uni [eben] ? Ce n’est pas sans doute un lac qui a un reflux [Ebbe] ; n’est-ce pas plutôt le celtique eve [eau] ou avon dont les Tudesques ont fait le mot eben auquel ils ont ajouté le subst. See, lac)[1] ; Ebnet (jad. Ebenoet, possession plate, en plaine ; comme Einoet [de ein, un ; et oet = Öd ou Oed, subst. inusité qui signifiait propriété,P., p. 46] = Einöde (solitaria possessio), solitude, désert [od a été confondu avec Öde [vide, creux], désert ; cf. Kleinod [petit bien], objet précieux, bijou), Hoheneben (= Hochebene, plaine élevée ; plateau).

  1. Ebenfurt ne signifie peut-être pas « gué (Furt) de la plaine, » mais « passage de l’eau. »