Page:Fabre d’Envieu - Noms locaux tudesques, deutsche Ortsnamen, 1885.djvu/217

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
— 187 —

parc, lieu entouré d’arbres abattus, felled), un terrain entouré de claies ou de picux (Pfahlwerk), un enclos pour le bétail. Le gaélique offre les formes fàl, fàil, enclos ; cercle ; défense, retranchement, rempart. Ainsi, dans divers noms géographiques d’au-delà du Rhin, Feld a pu très aisément succéder au mot celtique ffald. Nous regardons comme moins probable l’étymologie qui rattache Feld à Falte (angl. fold), pli, repli, ride ; Falz, coulisse, rainure, entaille. Un champ cultivé aurait été un champ faltig (plissé, qui a des plis ; cfr. P., p. 81).

Le norwégien fjeld et l’anglais fell, indiquent une montagne dont la terre tombe (angl. to fall, tomber ; diminuer ; s’abaisser, baisser, s’aplatir) :

Feldbach (H.-Rhin), Feldberg, Feldhausen, Feldkirch (église des champs) ; etc. — Ahlefeld (p. 177), Bartfeld (champ de la hache : Barte, hache, P., p. 170), Bennfeld (non pas de Bein, os ; jambe ; mais champ de la hauteur : du celt. [erse] ben, montagne ; cfr. pen), Bielefeld (nom qui rappelle peut-être la hache [Beil, v. h. all. pil, pille ; suéd. bil, anglo-sax. bill, gallois bwial, hache, cognée] qui abattit les arbres pour former le champ [Feld] où fut bâtie la ville qui est partagée en deux par la Lutter ; cfr. pp. 72, 73), Birkenfeld (Birke, bouleau), Bittenfeld (Bitte, prière, demande), Bitterfeld (bitter, amer ; triste, pénible ; rude, dur ; champ où il y a le Bitterklee [littér. trèfle amer, trèfle d’eau] ou la Bitterkresse (cresson amer), ou la Bitterwurz, gentiane, etc.), Bödefeld (champ de Bodo, P., p. 55, ou abrév. de Bodogost, etc. P., p. 235 ; ou de Bude, holl. boede, petite construction en bois ; boutique), Brettenfeld (champ des planches : Brett, planche), Crefeld (Krähe, corneille ; en romand cré, éminence, colline ; celt. crech, hauteur), Degenfeld (Degen, épée ; v. h. all. thegan, héros ; serviteur, P., p. 202), Donnersfeld (Donner, foudre, tonnerre), Eifeld (en suisse ei, ey, tribunal rural ; cfr. Ehe, mariage ;