Page:Fabre d’Envieu - Noms locaux tudesques, deutsche Ortsnamen, 1885.djvu/26

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
xiv

aucun sens, étaient significatifs dans une langue plus ancienne. Seulement beaucoup d’écrivains allemands affectent de ne pas comprendre qu’une grande partie des noms de leur pays appartient au celtique, et ils se contentent de les annexer au vocabulaire de l’ancien tudesque. Mais il n’en est pas moins prouvé, par la constatation même de ce fait, que l’onomatologie géographique est une branche très intéressante de la linguistique et de la philologie.

2o Il n’est pas non plus nécessaire d’insister longuement pour faire comprendre l’intérêt que nous offre, pour l’étude de la géographie, l’étymologie appliquée aux noms de lieux. La connaissance de la signification de ces noms fait naître une foule d’enseignements sur l’origine des villes, sur les circonstances qui ont accompagné leur fondation, ainsi que sur l’ancien état topographique du pays. Un nom de lieu est souvent toute une dissertation sur la chose qu’il signifie. C’est ainsi, par exemple, que les historiens, à l’aide de quelques mots celtiques dont la signification est connue, ont souvent déterminé la situation d’un lieu et signalé le parti qu’on peut tirer de la connaissance de l’ancien langage de nos pères.

D’un autre côté, les faits topographiques nous conduisent à la certitude de nombreuses étymologies.

3° On comprend aussi très aisément l’importance historique de la science étymologique ou de l’analyse des noms de lieux. Cette étude aide, en effet, à reconstituer l’histoire des peuples, et c’est à bon droit qu’on regarde les noms des contrées et des localités comme