Page:Fabre d’Envieu - Noms locaux tudesques, deutsche Ortsnamen, 1885.djvu/275

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
— 245 —

sone, son père, recevait indistinctement les noms de Juliacum et de Villa Julii (le celtique ach ou ac avait le sens de villa ; — v. App. R).

Le gallo-romain Charlemagne donna le nom de villa aux grands villages dans lesquels se trouvait ordinairement un château. Il n’est pas vrai que ce nom ait été importé par « les premiers conquérants teutons. » C’est aux Latins que nous devons les mots villa, ville, village, viller, villiers ; et c’est du mot villare que les peuplades tudesques ont formé les mots weiler, weill, wyl (en Suisse)[1].

  1. On a voulu voir dans le mot Weiler une origine tudesque et on l’a rattaché à weilen (s’arrêter, séjourner) : Weiler, Weil, d. i. eine Stätte, wo man weilt, comme mansus de manere. Mais il a été facile de voir que, dans ce cas, Weiler ne désignerait pas un lieu où l’on habite, mais celui qui séjourne (weilt).

    Il faut chercher ailleurs la vraie signification de villa et de ses dérivés. En réalité, ce mot a d’abord signifié opertum (couvert, lieu couvert, caché, fermé), et il provient d’une racine qui signifie « couvrir : » lat. velo (je voile, je couvre, je cache), velum (couverture, tenture, voile) ; vellus et villus (toison ; c’est-à-dire peau de bête avec poil, fourrure) ; all. Fell, holl. vel (peau, cuir, épiderme ; holl. veilig, adj. et adv. sûr, sauf, assuré, en sûreté) ; all. Wolle, slav. Wluna (laine), grec φελλός (écorce). Ces divers mots se rattachent au sanscrit vil (couvrir), vilo (cavité, antre, caverne), comme cella de celare et Heim de himan (p. 227). Mentionnons encore le sanscrit vailan (enclos) et le latin vallis (vallée ; entourée de montagnes). Toutefois le mot vallis pourrait se rattacher au sanscr. vil (couper, diviser ; — sanscr. vilan, fosse). C’est ainsi que le latin vallum (rempart, retranchement, palissade) et vallo (je palissade, je fortifie, j’entoure) et l’allemand Wall (rempart) se rapportent au sanscr. val ou vall (couvrir).

    Il est du reste facile de comprendre qu’on ait songé à dériver Weiler de weilen (séjourner, s’arrêter, tarder). Mais on doit reconnaître que weilen vient de Weile (un laps de temps, espace de temps, quelque temps), lequel nous offre une forme du