Page:Fabre d’Envieu - Noms locaux tudesques, deutsche Ortsnamen, 1885.djvu/298

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
— 268 —

à chacun desquels il préposa un comte (Gaugraf), qui administrait la justice, les affaires militaires, et qui veillait à l’ordre public. Cfr. le Brisgau, all. Breisgau (qui doit son nom à Breisach), le Rhingau, Sundgau, le Westgau, le Nordgau, le Thurgau (district de la Thur, rivière), le Speiergau, etc. ; Gauenstein, Gauerthal ; — Algäu ou Almengau (paraît provenir de Albegau ou Alpengau, pays montagneux), Hohenschwangau (au Gau [élevé] des cygnes : Schwan, cygne), un des châteaux du roi de Bavière, avec un lac peuplé de cygnes), etc.

Gemeinde, Gemeine, commune, municipalité ; communauté ; paroisse ; gemein, commun (anglo-sax. mane, suéd. men ; lat. com-munis) : Gmund, Gmünd (en Souabe, en Carinthie, en Bohême), Gmunden ; — Gemünd, Gemünden ; — Gmeingrub ; — Sarreguemines ou Saargemünd (à l’embouchure de la Bilse et de la Saar), Münden (v. appelée Gemünden, dans des titres du xiiie siècle).

Band, bande ; lien. Le mot bant a dû signifier un territoire, comme Gau ou pagus. On le retrouve dans divers noms géographiques : Brabant (p. 186), Bursibant, Testerbant ; — Bucinobantes, Trinobantes, Tubantes.

Bund, lien ; ceinture ; association, société ; ligue, confédération : Grau Bund = la Ligue grise ; qui a donne son nom au pays des Grisons (Graubündner). Il y avait aussi la Ligue de la Caddée (Caddea, corrupt. de casa Dei, maison de Dieu, all. Gottshaus Bund), et la Ligue des Dix Communes (Zehn Gerichten Bund).

Hansa, Hanse signifiait jadis une compagnie, une association, une bande guerrière, une troupe de soldats ; Hans (jad. compagnon ; F., p. 11). L’expression die Hanse désigna ensuite la confédération commerciale (Handelsgesellschaft) des villes, qui s’associèrent au xiiie siècle, et qui furent nommées Hansestädte (Villes hanséatiques ou confédérées). En v. franç. mar-